1 00:00:00,050 --> 00:00:02,590 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,610 --> 00:00:05,040 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:24,470 --> 00:00:32,110 [Episode 7] [I will... I'll forget...] 4 00:00:43,840 --> 00:00:48,600 Right now, Shin... is in the arms of another. 5 00:00:49,300 --> 00:00:52,950 Not mine, but in the embrace of another. 6 00:01:22,780 --> 00:01:24,590 Bastard. 7 00:01:26,260 --> 00:01:28,540 Stupid bastard! 8 00:01:30,050 --> 00:01:32,550 Who said I was going to comfort you? 9 00:01:33,200 --> 00:01:35,420 Lee Shin, you stupid bastard! 10 00:02:27,400 --> 00:02:30,830 It's raining, where have you been running off to in the middle of the night? 11 00:02:30,910 --> 00:02:33,530 I'm sorry, something came up. 12 00:02:34,700 --> 00:02:36,420 Are you sick? 13 00:02:36,730 --> 00:02:38,680 No, I'm okay. 14 00:02:38,710 --> 00:02:40,710 Summer colds are a scary thing. 15 00:02:40,770 --> 00:02:43,640 You never know, so bundle up when you sleep. 16 00:02:43,670 --> 00:02:45,620 Don't suffer from a cold. 17 00:02:45,640 --> 00:02:47,570 All right, good night. 18 00:03:21,580 --> 00:03:24,750 Why don't you change your clothes? You're going to get a cold. 19 00:03:24,940 --> 00:03:25,870 Okay. 20 00:03:25,890 --> 00:03:28,320 - What about dinner? - I ate. 21 00:03:28,850 --> 00:03:30,850 Fine, if you've eaten, that's all. 22 00:03:30,910 --> 00:03:32,660 Wash up and sleep early. 23 00:03:33,390 --> 00:03:34,890 What... 24 00:03:37,420 --> 00:03:39,510 What did you like so much about him? 25 00:03:45,980 --> 00:03:48,510 Enough to make you throw away the man you liked... 26 00:03:49,070 --> 00:03:50,990 What was so great about him? 27 00:03:55,060 --> 00:03:56,590 That person... 28 00:03:58,840 --> 00:04:02,100 Whenever he grabbed a guitar, he became invisible. 29 00:04:03,020 --> 00:04:07,510 His clothes, hair, shoes; you couldn't see anything. 30 00:04:07,620 --> 00:04:10,240 He became the music itself. 31 00:04:12,490 --> 00:04:14,360 Like you, Shin. 32 00:04:16,000 --> 00:04:19,680 Don't you regret it? 33 00:04:20,770 --> 00:04:22,490 Having liked him... 34 00:04:25,000 --> 00:04:26,980 You remained. 35 00:04:31,210 --> 00:04:32,910 You're going to get a cold. 36 00:04:32,940 --> 00:04:34,580 Wash up and sleep. 37 00:04:36,390 --> 00:04:37,950 Thanks. 38 00:04:41,490 --> 00:04:43,520 For letting me meet him. 39 00:04:46,750 --> 00:04:48,310 Right. 40 00:06:26,830 --> 00:06:28,590 It's been a while. 41 00:06:30,340 --> 00:06:32,460 I heard about your father. 42 00:06:32,490 --> 00:06:34,330 It must've been tough. 43 00:06:35,580 --> 00:06:37,310 I'm okay. 44 00:06:38,810 --> 00:06:41,070 Did you come here to meet Yoon Soo? 45 00:06:41,180 --> 00:06:42,740 No. 46 00:06:47,920 --> 00:06:51,430 Please give this to Professor Jung. 47 00:06:51,460 --> 00:06:54,330 Why? You should give it to her yourself. 48 00:06:55,720 --> 00:06:59,230 Professor Jung... please take care of her. 49 00:07:18,030 --> 00:07:20,260 He seemed to have had a really difficult time because of his dad. 50 00:07:20,310 --> 00:07:22,180 He was crying in the rain. 51 00:07:22,400 --> 00:07:23,630 Kid... 52 00:07:23,930 --> 00:07:27,330 He acts like an adult, but he's still young. 53 00:07:28,220 --> 00:07:30,700 You don't think you were like that too when you attended school? 54 00:07:31,120 --> 00:07:33,850 What are you talking about? I was very mature. 55 00:07:34,460 --> 00:07:37,360 Right. Even then your face was mature. 56 00:07:37,440 --> 00:07:39,250 What are you talking about? 57 00:07:39,730 --> 00:07:42,150 Everyone said I looked young for my age. 58 00:07:42,230 --> 00:07:45,940 In America, I was even asked whether I was twenty years old. 59 00:07:46,440 --> 00:07:49,030 Oh, is that so? 60 00:07:49,340 --> 00:07:51,200 It's the truth! 61 00:07:51,540 --> 00:07:54,630 Fine, take a look at the choreography for the female lead. 62 00:07:54,690 --> 00:07:57,810 I thought it was too light so I redid it, look. 63 00:07:58,080 --> 00:07:59,730 I'm telling you I look young for my age! 64 00:07:59,760 --> 00:08:01,870 Is that really that important? 65 00:08:01,900 --> 00:08:03,320 It's important. 66 00:08:04,160 --> 00:08:05,690 Fine. 67 00:08:05,800 --> 00:08:07,580 You look like you're in your twenties. 68 00:08:07,780 --> 00:08:09,360 Satisfied? 69 00:08:09,890 --> 00:08:11,430 Okay. 70 00:08:11,450 --> 00:08:13,130 Let's see. 71 00:08:21,900 --> 00:08:23,850 Lee Shin! 72 00:08:24,850 --> 00:08:26,630 Did you meet Kyu Won yesterday? 73 00:08:26,660 --> 00:08:28,140 Lee Kyu Won? 74 00:08:28,580 --> 00:08:29,980 I didn't see her. 75 00:08:30,060 --> 00:08:33,490 She said she had to meet you so she ran out of Catharsis. 76 00:08:33,510 --> 00:08:34,770 You must've not seen her. 77 00:08:34,800 --> 00:08:36,580 If she has some business with me, tell her to stop by the band room. 78 00:08:36,630 --> 00:08:38,640 She's sick so she couldn't come out today. 79 00:08:38,670 --> 00:08:40,920 She said she was out in the rain yesterday and got a cold. 80 00:08:41,260 --> 00:08:43,070 Then tell her to come by later. 81 00:08:45,050 --> 00:08:48,170 You think Kyu Won found the necklace yesterday? 82 00:08:48,190 --> 00:08:50,510 You want to go look for it during our free time? 83 00:08:50,560 --> 00:08:53,290 Even yesterday she was out late on the Teletubby hill. 84 00:08:53,350 --> 00:08:55,300 She could've found it. 85 00:09:07,550 --> 00:09:10,500 Could you find a necklace? 86 00:09:10,780 --> 00:09:12,730 What kind necklace? 87 00:09:13,400 --> 00:09:16,330 I lost it on the hill behind the school. 88 00:09:16,770 --> 00:09:18,890 What does it look like? 89 00:09:22,040 --> 00:09:23,850 She didn't... 90 00:09:33,090 --> 00:09:34,490 Yes, professor? 91 00:09:48,470 --> 00:09:49,700 What do you think? 92 00:09:49,720 --> 00:09:51,870 The melody's nice. 93 00:09:52,060 --> 00:09:54,040 But, what song is it? 94 00:09:54,100 --> 00:09:56,770 It's going to be used as the ending song for the 100 year anniversary musical. 95 00:09:56,800 --> 00:09:59,700 I was thinking about doing a collaboration with the traditional Korean music band. 96 00:10:00,750 --> 00:10:03,590 It's different, and sounds like it could be fun. 97 00:10:03,820 --> 00:10:06,160 But are you going to be arranging it? 98 00:10:06,210 --> 00:10:08,500 Why would I have called you? 99 00:10:10,140 --> 00:10:11,620 Me? 100 00:10:12,200 --> 00:10:15,630 You've had experience arranging music for Stupid, 101 00:10:15,660 --> 00:10:18,160 and didn't you say you were thinking about studying abroad? 102 00:10:18,190 --> 00:10:20,200 It'll be good to have on your portfolio. 103 00:10:20,920 --> 00:10:25,010 But something as important as the 100th year anniversary ending song... 104 00:10:26,300 --> 00:10:29,280 And I don't know anything about traditional music. 105 00:10:29,300 --> 00:10:32,620 A professor of traditional music has agreed to help with that. 106 00:10:32,980 --> 00:10:33,980 Why? 107 00:10:34,040 --> 00:10:35,790 Don't have the confidence to do it? 108 00:10:37,160 --> 00:10:38,300 I'll try. 109 00:10:38,330 --> 00:10:40,950 Good, that's why you're Lee Shin. 110 00:10:41,110 --> 00:10:43,430 The CD and score are in here. 111 00:10:43,820 --> 00:10:45,240 I'm counting on you. 112 00:10:45,260 --> 00:10:46,490 Okay. 113 00:11:12,670 --> 00:11:15,370 Oppa, did you eat? 114 00:11:15,600 --> 00:11:17,880 I've eaten. You didn't eat yet? 115 00:11:17,940 --> 00:11:20,720 I did, but I'm feeling peckish. 116 00:11:21,590 --> 00:11:23,090 We should tell Kyu Won. 117 00:11:23,120 --> 00:11:25,790 Don't, she's not your slave. 118 00:11:26,290 --> 00:11:29,550 And she didn't even come to school today because she was sick. 119 00:11:31,250 --> 00:11:32,840 Should we order pizza? 120 00:11:32,870 --> 00:11:35,990 I'm okay, you don't need to come over. 121 00:11:36,710 --> 00:11:38,380 I'm okay now. 122 00:11:40,196 --> 00:11:42,030 I'll have to go tomorrow. 123 00:11:44,010 --> 00:11:45,930 Ah, the necklace? 124 00:11:46,570 --> 00:11:48,770 Oh, I found it. 125 00:11:48,800 --> 00:11:50,470 It was at home. 126 00:11:50,830 --> 00:11:53,090 I made you guys suffer for no reason. 127 00:11:53,930 --> 00:11:55,400 I see. 128 00:11:55,480 --> 00:11:58,380 Oh, didn't you say you didn't meet Shin that day? 129 00:11:58,470 --> 00:12:00,550 I thought you met him. 130 00:12:02,560 --> 00:12:05,210 Oh... I must've went down the wrong road. 131 00:12:05,460 --> 00:12:07,550 It was nothing, it's okay. 132 00:12:08,440 --> 00:12:10,550 In any case, thanks, Bo Woon. 133 00:12:10,610 --> 00:12:12,250 I'll see you tomorrow. 134 00:12:12,450 --> 00:12:13,920 Okay. 135 00:12:48,100 --> 00:12:49,880 Kyu Won! 136 00:12:50,830 --> 00:12:54,370 You must've been really sick, your face looks so gaunt. 137 00:12:54,420 --> 00:12:55,960 Really? 138 00:13:00,780 --> 00:13:02,780 If that's what you call gaunt, 139 00:13:02,810 --> 00:13:05,060 then my face must be missing altogether. 140 00:13:05,150 --> 00:13:07,400 Sarang's face, where are you? 141 00:13:07,460 --> 00:13:09,100 Where are you? 142 00:13:11,970 --> 00:13:15,320 Whenever I see them I want to eat pickles! 143 00:13:15,480 --> 00:13:16,850 Hey. 144 00:13:16,900 --> 00:13:19,130 - Oh, I heard you found the necklace? - What? 145 00:13:19,600 --> 00:13:21,940 Oh, it was at home. 146 00:13:22,310 --> 00:13:23,810 You didn't wear it today? 147 00:13:23,840 --> 00:13:25,900 I was curious to see what it looked like. 148 00:13:25,960 --> 00:13:27,350 Right. 149 00:13:27,400 --> 00:13:29,600 If you combed through the Teletubby hill, 150 00:13:29,630 --> 00:13:32,110 it must've been pretty important. 151 00:13:32,250 --> 00:13:34,140 Oh, it's just... 152 00:13:37,490 --> 00:13:41,410 I have to stop by somewhere. 153 00:13:41,470 --> 00:13:43,000 I'll see you at the practice room. 154 00:13:57,630 --> 00:14:00,020 As expected, this is where you were. 155 00:14:00,100 --> 00:14:01,390 Busy? 156 00:14:02,190 --> 00:14:04,170 It's okay, talk. 157 00:14:08,630 --> 00:14:10,330 I found the necklace. 158 00:14:19,350 --> 00:14:20,940 I'm... 159 00:14:21,410 --> 00:14:23,610 I'm going to do as you said. 160 00:14:24,810 --> 00:14:27,260 No matter who you like from now on, 161 00:14:27,430 --> 00:14:30,630 no matter how much you hurt because of it, 162 00:14:30,690 --> 00:14:32,580 I'm not going to concern myself. 163 00:14:33,920 --> 00:14:35,420 What? 164 00:14:37,260 --> 00:14:42,750 I'm saying I don't like you anymore. 165 00:14:50,160 --> 00:14:54,280 With this, our slave contract is over. 166 00:14:58,900 --> 00:15:01,020 Oh... 167 00:15:03,220 --> 00:15:07,510 About your father... I sympathize with you. 168 00:15:12,110 --> 00:15:15,000 Not that it's any comfort for me to say that. 169 00:15:16,120 --> 00:15:17,620 Bye. 170 00:15:19,880 --> 00:15:21,440 Lee Kyu Won. 171 00:15:32,330 --> 00:15:34,170 Thanks. 172 00:15:41,160 --> 00:15:45,560 You saying my name... that's a first. 173 00:15:49,910 --> 00:15:51,470 I'm going. 174 00:16:19,740 --> 00:16:21,210 Lee Kyu Won. 175 00:16:24,500 --> 00:16:26,120 Hello. 176 00:16:26,200 --> 00:16:27,730 How are you feeling? 177 00:16:27,870 --> 00:16:31,050 Are you still sick? No, I'm fine now. 178 00:16:31,520 --> 00:16:34,170 Where's your head at? 179 00:16:36,230 --> 00:16:38,040 Do you have some time right now? 180 00:16:48,180 --> 00:16:49,430 How can you drink that? 181 00:16:49,460 --> 00:16:51,770 I was sick. I need to eat well. 182 00:16:51,910 --> 00:16:54,140 You don't need to eat lumps of sugar. 183 00:16:54,470 --> 00:16:57,310 You need sugar in order to brighten your mood. 184 00:16:58,680 --> 00:17:00,770 Fine, eat as much as you want. 185 00:17:01,320 --> 00:17:03,720 But what is it you wanted to talk about? 186 00:17:05,080 --> 00:17:08,960 In a few days, we're going to have an audition to decide the female lead. 187 00:17:09,490 --> 00:17:11,660 And Hee Joo will obviously take part. 188 00:17:12,210 --> 00:17:14,440 - You want to try out, too? - Me? 189 00:17:14,750 --> 00:17:16,980 How can I be the lead? 190 00:17:17,140 --> 00:17:19,460 - I can't. - Why not? 191 00:17:19,650 --> 00:17:21,570 Even last time it worked out well after you practiced hard. 192 00:17:21,600 --> 00:17:23,550 - At that time... - Don't feel burdened. 193 00:17:24,360 --> 00:17:26,700 - You're not going to make it anyway. - What? 194 00:17:27,120 --> 00:17:29,120 If I'm not going to make it why would I take the audition? 195 00:17:29,180 --> 00:17:30,960 It's not an audition if only Hee Joo takes part. 196 00:17:31,020 --> 00:17:32,210 Then what am I, a supporter? 197 00:17:32,270 --> 00:17:34,360 You can consider yourself as support and do the best you can. 198 00:17:37,200 --> 00:17:38,650 Want to try out? 199 00:17:41,070 --> 00:17:42,520 What should I do? 200 00:17:42,990 --> 00:17:44,470 What do you want to? 201 00:17:45,970 --> 00:17:47,260 Should I try? 202 00:17:47,290 --> 00:17:52,190 As for the stage's concept, we'll revise it as I laid out here. 203 00:17:52,240 --> 00:17:53,660 Understood. 204 00:17:53,720 --> 00:17:57,700 And I'm thinking of having an audition for the female lead tomorrow. 205 00:17:58,480 --> 00:18:00,150 So suddenly? 206 00:18:00,180 --> 00:18:03,610 Well, we're going to be picking from the kids we have now anyway, 207 00:18:03,660 --> 00:18:05,530 so I don't think there will be a big problem. 208 00:18:06,390 --> 00:18:08,560 What do you think, chairman? 209 00:18:08,650 --> 00:18:12,180 Have you ever asked for my opinion in a decision? 210 00:18:12,490 --> 00:18:14,020 How are you going to judge it? 211 00:18:14,080 --> 00:18:15,440 We should do it together. 212 00:18:15,970 --> 00:18:18,700 You should all come and make the decision. 213 00:18:18,730 --> 00:18:21,100 - What do you think? - Okay with me. 214 00:18:21,990 --> 00:18:23,690 Okay. 215 00:18:23,770 --> 00:18:26,840 Then I'll see you tomorrow at 5 at the site of the audition. 216 00:18:27,450 --> 00:18:29,680 How will it turn out if it's like this? 217 00:18:29,870 --> 00:18:32,160 Do we want Han Hee Joo to be eliminated? 218 00:18:32,180 --> 00:18:34,500 That way we can bring her over to our team. 219 00:18:34,580 --> 00:18:36,080 No. 220 00:18:36,360 --> 00:18:38,140 If we make Hee Joo the female lead, 221 00:18:38,170 --> 00:18:40,150 and bring her back onto our team, 222 00:18:40,180 --> 00:18:42,710 Seok Hyun's team will become a mess. 223 00:18:42,940 --> 00:18:45,440 So at tomorrow's audition, 224 00:18:45,470 --> 00:18:46,950 Hee Joo has to get the role. 225 00:18:46,970 --> 00:18:49,480 Wow, so that's how it all works out? 226 00:18:49,820 --> 00:18:51,880 Tell this to the others, too. 227 00:18:52,040 --> 00:18:54,410 Even at the level she's at right now, she'll get the role, 228 00:18:54,470 --> 00:18:56,530 but it's better to be certain. 229 00:19:05,220 --> 00:19:09,760 That running away sickness... are you cured of it now? 230 00:19:10,010 --> 00:19:13,020 - What? - I'm asking if like last time, 231 00:19:13,600 --> 00:19:15,720 you won't run away the day before the performance. 232 00:19:16,640 --> 00:19:20,180 I'm working at it, and I'll overcome it. 233 00:19:20,200 --> 00:19:22,520 It won't do if you just work at it. 234 00:19:23,410 --> 00:19:25,660 If you ruin my stage again, 235 00:19:25,910 --> 00:19:28,030 I won't forgive you this time. 236 00:19:28,640 --> 00:19:30,590 - Your stage? - Of course. 237 00:19:30,620 --> 00:19:32,290 Since I'm the lead. 238 00:19:32,990 --> 00:19:34,380 Han Hee Joo. 239 00:19:36,330 --> 00:19:39,760 There was a time I liked seeing you act so tough. 240 00:19:40,590 --> 00:19:42,430 But now it's just pitiful, 241 00:19:42,490 --> 00:19:43,940 seeing you desperately trying to survive. 242 00:19:44,860 --> 00:19:47,920 - What did you say? - But thanks for last time. 243 00:19:47,980 --> 00:19:50,730 I know it must've been hard to come find me with your pride. 244 00:19:50,870 --> 00:19:52,790 I think of it thankfully. 245 00:19:55,300 --> 00:19:57,330 Who's pitying who? 246 00:20:00,180 --> 00:20:01,740 You surprised me! 247 00:20:02,210 --> 00:20:05,550 Unni, you're not cheating with Ki Young, are you? 248 00:20:05,610 --> 00:20:06,550 What? 249 00:20:06,580 --> 00:20:09,030 I can forgive everything else but never cheating! 250 00:20:09,060 --> 00:20:10,200 Never! 251 00:20:10,930 --> 00:20:13,180 - Audition for the lead? - Yeah. 252 00:20:13,240 --> 00:20:16,190 I'm not going to make it but he said to try out anyway. 253 00:20:17,280 --> 00:20:19,780 He even spins his words of encouragement weirdly. 254 00:20:19,840 --> 00:20:22,180 He doesn't even bother giving us that kind of encouragement. 255 00:20:22,210 --> 00:20:23,410 Acknowledged. 256 00:20:23,910 --> 00:20:25,220 What do I do? 257 00:20:25,240 --> 00:20:27,420 It sounds fun. You should try out. 258 00:20:27,470 --> 00:20:29,760 If I had the skills, I'd want to try out, too. 259 00:20:30,420 --> 00:20:32,400 It does sound fun... 260 00:20:32,460 --> 00:20:34,520 Oh right, did you meet Shin yesterday? 261 00:20:34,600 --> 00:20:36,270 I thought you followed him. 262 00:20:36,300 --> 00:20:38,250 Yeah, what did you talk about? 263 00:20:38,310 --> 00:20:40,260 Umm, that is... 264 00:20:40,310 --> 00:20:42,880 Lee Kyu Won, Professor Hong Min Young is looking for you. 265 00:20:42,930 --> 00:20:45,380 - Hurry and see her. - Okay, thanks. 266 00:20:47,250 --> 00:20:49,780 Go to the practice room first, I'll be there soon. 267 00:20:50,700 --> 00:20:54,380 From here to there, for about 8 measures, 268 00:20:54,410 --> 00:20:56,300 I think it'll be good to do it in a Jeff Beck style. 269 00:20:57,141 --> 00:20:58,810 Pick with your thumb, 270 00:20:58,860 --> 00:21:00,900 and vibrate the sound with the index finger. 271 00:21:02,540 --> 00:21:04,550 Just listening to it excites me. 272 00:21:05,050 --> 00:21:07,750 Of course, we'll need to practice some more. 273 00:21:07,860 --> 00:21:10,730 If we put in the emotions in every phrase, it could be good. 274 00:21:11,310 --> 00:21:14,770 And how it'll fit with traditional music... 275 00:21:15,410 --> 00:21:17,330 I'm not really sure about it. 276 00:21:18,560 --> 00:21:20,480 Come in. 277 00:21:21,290 --> 00:21:22,510 Hello. 278 00:21:22,540 --> 00:21:23,930 You're here? 279 00:21:29,250 --> 00:21:31,540 Even without introductions, you two know each other, right? 280 00:21:32,320 --> 00:21:34,710 I asked Professor Park from the traditional Korean music department, 281 00:21:34,740 --> 00:21:36,860 and he recommended Windflower. 282 00:21:37,140 --> 00:21:41,150 Shin needs a tutor in the characteristics of traditional Korean music. 283 00:21:41,200 --> 00:21:42,900 You can help him, right? 284 00:21:49,700 --> 00:21:51,060 Yes. 285 00:21:52,730 --> 00:21:54,410 You don't have to do it. 286 00:21:54,540 --> 00:21:56,300 I'll talk to the professor. 287 00:21:57,190 --> 00:21:59,730 No, I'm okay with it. 288 00:22:00,620 --> 00:22:02,930 Doing it with me... won't it be uncomfortable? 289 00:22:03,070 --> 00:22:05,180 What's there to be uncomfortable with? 290 00:22:05,210 --> 00:22:07,220 We're going to have to see each other for the performance anyway. 291 00:22:09,080 --> 00:22:11,700 Is there anything you know about traditional Korean music? 292 00:22:13,790 --> 00:22:15,240 Not much. 293 00:22:15,270 --> 00:22:17,470 Then there will be a lot to study. 294 00:22:17,610 --> 00:22:19,750 Let's go to the library first. 295 00:22:21,670 --> 00:22:23,180 Prepare yourself. 296 00:22:23,230 --> 00:22:24,850 I don't know what you think of me, 297 00:22:24,880 --> 00:22:27,160 but I'm pretty strict in this department. 298 00:22:29,720 --> 00:22:32,230 According to my grandfather, 299 00:22:32,310 --> 00:22:35,100 From ancient times, Korean music needs to have sadness and spirit to be called traditional. 300 00:22:35,180 --> 00:22:37,830 Could you understand the meaning behind something so deep? 301 00:22:38,580 --> 00:22:40,250 Lee Kyu Won! 302 00:22:42,820 --> 00:22:44,290 What? 303 00:22:44,490 --> 00:22:46,770 I said I'm really okay. 304 00:22:48,280 --> 00:22:50,340 The library... 305 00:22:51,060 --> 00:22:52,900 is that way. 306 00:22:54,540 --> 00:22:58,500 I was testing whether you knew how to get to the library. 307 00:22:58,780 --> 00:22:59,970 Let's go. 308 00:23:06,770 --> 00:23:08,390 Do you really know? 309 00:23:08,440 --> 00:23:09,970 I know! 310 00:23:10,450 --> 00:23:12,150 On your right. 311 00:23:32,700 --> 00:23:34,930 Do I have to read all of this? 312 00:23:34,990 --> 00:23:36,630 You'll probably have to. 313 00:23:36,710 --> 00:23:38,610 Oh, this too. 314 00:23:40,390 --> 00:23:41,560 Even if you only need the characteristics, 315 00:23:41,590 --> 00:23:44,120 you need to learn the basics to write music. 316 00:23:44,620 --> 00:23:49,080 Oh, and you absolutely have to read this. 317 00:23:51,780 --> 00:23:53,680 I think that's enough for today. 318 00:23:54,040 --> 00:23:56,070 We can come again next time. 319 00:24:00,420 --> 00:24:03,480 Oh... is it too much. 320 00:24:04,510 --> 00:24:05,900 Let's do that then. 321 00:24:05,930 --> 00:24:07,770 This should be enough. 322 00:24:08,440 --> 00:24:12,260 And how about practicing with everyone? 323 00:24:12,340 --> 00:24:14,960 I think it'll be good to listen and see how different the sounds are. 324 00:24:15,010 --> 00:24:17,410 Oh, right! That sounds good. 325 00:24:17,660 --> 00:24:22,650 I'll go to the auditorium with the others later, so you go first. 326 00:24:28,970 --> 00:24:32,280 She's not... taking revenge on me, right? 327 00:24:37,660 --> 00:24:39,270 Sorry. 328 00:24:43,090 --> 00:24:45,490 We're going to be practicing with Stupid? 329 00:24:45,620 --> 00:24:47,880 - Are you that happy? - Of course! 330 00:24:47,990 --> 00:24:51,310 You did well, good job. 331 00:24:51,420 --> 00:24:54,320 - What luck is this? - Me too, me too. 332 00:24:54,680 --> 00:24:56,820 Why are you putting on make up? 333 00:24:56,850 --> 00:24:58,350 You want to put some on too? 334 00:24:58,470 --> 00:24:59,890 No, I'm fine. 335 00:24:59,910 --> 00:25:03,650 Hey, this is a good opportunity so you can work things out with Shin. 336 00:25:03,730 --> 00:25:05,620 What? Why would I? 337 00:25:05,680 --> 00:25:07,320 You two are always arguing, 338 00:25:07,380 --> 00:25:09,020 isn't it because you like each other? 339 00:25:09,050 --> 00:25:11,330 I thought so, too. 340 00:25:11,890 --> 00:25:14,700 No, I don't have any interest in him. 341 00:25:15,040 --> 00:25:17,740 Why would I like such an arrogant prince as him? 342 00:25:18,330 --> 00:25:20,220 In any case, let's hurry. 343 00:25:20,250 --> 00:25:21,640 They'll be waiting for us. 344 00:26:43,670 --> 00:26:44,590 Dad! 345 00:26:44,650 --> 00:26:45,950 My daughter! 346 00:26:45,980 --> 00:26:47,990 Why did you come here? Business with the school? 347 00:26:48,040 --> 00:26:49,880 I had a conference in Seoul, 348 00:26:49,910 --> 00:26:52,170 so I thought I'd see my daughter's face. 349 00:26:52,470 --> 00:26:54,120 Dad, did you eat? 350 00:26:54,170 --> 00:26:56,320 Or should I take you around the school? 351 00:26:56,370 --> 00:26:57,650 Around the school? 352 00:26:57,740 --> 00:26:59,460 Sounds good. Where should we go? 353 00:26:59,520 --> 00:27:00,750 - This way? This way? - Let's go this way. 354 00:27:00,800 --> 00:27:01,940 Okay. 355 00:27:02,140 --> 00:27:03,700 Audition for the lead? 356 00:27:03,730 --> 00:27:04,810 Yeah. 357 00:27:05,030 --> 00:27:07,630 Wow, that's impressive. 358 00:27:08,020 --> 00:27:10,160 That director has good taste. 359 00:27:10,220 --> 00:27:12,330 Well, I am pretty awesome. 360 00:27:14,620 --> 00:27:16,340 So you decided to do it? 361 00:27:16,400 --> 00:27:18,960 Not yet, I'm still contemplating what to do. 362 00:27:19,880 --> 00:27:22,000 I'd like it if you tried out. 363 00:27:22,030 --> 00:27:25,010 If you're going to be a part of it, might as well be the lead. 364 00:27:25,370 --> 00:27:28,070 Would you like it if I was the lead actress? 365 00:27:28,180 --> 00:27:33,920 Of course. If you appeared on the stage as the lead... 366 00:27:34,030 --> 00:27:36,010 I'd be so moved. 367 00:27:36,040 --> 00:27:39,490 Then, for the sake of my dad, maybe I'll do it. 368 00:27:40,020 --> 00:27:42,280 You have my vote. 369 00:27:42,360 --> 00:27:43,890 Fine, I'll do it. 370 00:27:44,500 --> 00:27:45,530 Fighting! 371 00:27:45,590 --> 00:27:46,820 Fighting! 372 00:27:47,230 --> 00:27:48,570 Fighting! 373 00:27:58,850 --> 00:28:01,940 You've all practiced long and hard, right? 374 00:28:02,000 --> 00:28:03,110 Yes. 375 00:28:03,170 --> 00:28:04,560 During all this time, 376 00:28:04,590 --> 00:28:07,010 you must've been curious as to who would play the lead. 377 00:28:07,710 --> 00:28:10,210 We'll be having the audition for the lead actress tomorrow. 378 00:28:13,610 --> 00:28:15,950 Are there any prerequisites? 379 00:28:16,060 --> 00:28:18,740 Anyone can participate if they want to. 380 00:28:18,820 --> 00:28:20,850 - Me! - Me, me! 381 00:28:20,910 --> 00:28:23,080 - Me too! - Me too, me too! 382 00:28:23,110 --> 00:28:24,560 What pesky flies... 383 00:28:25,090 --> 00:28:28,760 I have some roles for you guys in mind so it'll be a problem. 384 00:28:28,790 --> 00:28:29,880 - Excuse me? - What? 385 00:28:29,930 --> 00:28:31,440 What is it? 386 00:28:31,520 --> 00:28:34,450 It's a really, really important role so let's talk later. 387 00:28:34,810 --> 00:28:36,840 Who will be taking part in the audition? 388 00:28:37,510 --> 00:28:38,680 Me. 389 00:28:38,820 --> 00:28:40,460 I expected as much. And? 390 00:28:44,950 --> 00:28:46,510 Me too. 391 00:28:48,850 --> 00:28:50,520 Good, Lee Kyu Won. 392 00:28:51,220 --> 00:28:52,830 Any more? 393 00:28:54,360 --> 00:28:55,760 Fine. 394 00:28:55,840 --> 00:28:59,850 Then you two will gather here by five tomorrow. 395 00:29:00,410 --> 00:29:01,830 There is no designated song. 396 00:29:01,880 --> 00:29:05,090 You just need to pick the song that you have the most confidence in. 397 00:29:05,670 --> 00:29:08,290 The theme is love. 398 00:29:19,460 --> 00:29:20,990 Director. 399 00:29:21,050 --> 00:29:22,050 Yes? 400 00:29:22,080 --> 00:29:24,110 What are our roles. 401 00:29:24,170 --> 00:29:25,560 Oh... 402 00:29:25,610 --> 00:29:28,510 You know in the movies what they call scene-stealers? 403 00:29:28,540 --> 00:29:31,020 Yes. Even if they only appear in one scene, 404 00:29:31,050 --> 00:29:32,690 it's as if they appear throughout the movie. 405 00:29:32,720 --> 00:29:35,250 - Supporting actors like that, right? - Exactly. 406 00:29:35,360 --> 00:29:38,180 In this production you guys are the scene-stealers. 407 00:29:39,400 --> 00:29:41,160 - Really? - Yeah. 408 00:29:41,800 --> 00:29:47,540 Someday, I knew that this day would come. 409 00:29:47,810 --> 00:29:49,650 - Oh... - Thank you, director. 410 00:29:49,710 --> 00:29:50,990 - Oh, right. - We'll work hard! 411 00:29:51,050 --> 00:29:52,910 All right! Work hard! Fighting! 412 00:29:53,020 --> 00:29:54,530 Go. 413 00:29:56,280 --> 00:29:58,450 - Director! - Okay! 414 00:30:00,010 --> 00:30:03,110 Do I need to enter in the top three in Miss Korea, 415 00:30:03,160 --> 00:30:05,950 or Choi Jin Sa's first, second, and third daughters? 416 00:30:06,890 --> 00:30:08,840 I'm going to go crazy. 417 00:30:12,690 --> 00:30:14,390 Lee Kyu Won. 418 00:30:14,780 --> 00:30:15,920 Yeah? 419 00:30:15,980 --> 00:30:18,340 - What are you going to sing? - What? 420 00:30:18,430 --> 00:30:21,550 For tomorrow's audition, what are you going to sing? 421 00:30:21,880 --> 00:30:24,030 It'll be awkward if we have the same song. 422 00:30:24,160 --> 00:30:26,500 I don't know, I haven't really thought about it. 423 00:30:26,530 --> 00:30:29,960 Well, you probably don't know that many songs anyway. 424 00:30:30,130 --> 00:30:32,190 If we overlapped, it would just be your loss, 425 00:30:32,240 --> 00:30:34,440 so I was doing you a favor. 426 00:30:36,420 --> 00:30:40,120 I didn't know you had such a big heart and was so kind. 427 00:30:40,290 --> 00:30:41,660 What? 428 00:30:42,240 --> 00:30:44,610 You shouldn't be resting on your laurels either. 429 00:30:45,000 --> 00:30:47,420 My grandfather said this once, 430 00:30:47,480 --> 00:30:51,430 that you should fear the masters hidden in the shadows. 431 00:30:52,580 --> 00:30:54,220 Let's see each other tomorrow then. 432 00:30:55,500 --> 00:30:57,510 What the hell... 433 00:30:57,670 --> 00:31:00,460 Just wait and see, I definitely won't lose! 434 00:31:02,320 --> 00:31:05,280 So the theme is love... 435 00:31:05,330 --> 00:31:07,870 I listened to all the songs you sent, 436 00:31:07,920 --> 00:31:09,480 but nothing really touched me. 437 00:31:10,320 --> 00:31:12,570 Isn't there any song that's lovable? 438 00:31:12,660 --> 00:31:15,890 Does love only have a lovable feel to it? 439 00:31:15,920 --> 00:31:17,140 Then what? 440 00:31:17,200 --> 00:31:21,930 Sadness is also love, as is hate and pain. 441 00:31:22,960 --> 00:31:24,410 What's that? 442 00:31:24,470 --> 00:31:26,610 Because of love you feel sadness, 443 00:31:26,720 --> 00:31:28,930 because of love you feel hatred and pain, 444 00:31:29,430 --> 00:31:31,180 don't you think? 445 00:31:33,520 --> 00:31:35,360 In any case, fighting! 446 00:31:35,420 --> 00:31:37,140 I'll be rooting for you. 447 00:31:37,200 --> 00:31:40,510 But be careful not to get caught by grandpa. 448 00:31:40,710 --> 00:31:43,860 Yeah, I hid it well so that he won't see it. 449 00:31:45,000 --> 00:31:46,890 Yeah, I'll call you tomorrow. 450 00:31:46,950 --> 00:31:48,810 Good night. 451 00:31:56,630 --> 00:31:57,560 [100th Year Anniversary of Establishment] [Musical] [Script] 452 00:33:33,850 --> 00:33:36,780 Since I practiced so hard, I'm hungry. 453 00:33:37,280 --> 00:33:39,420 Hyung, should we all go out to eat together? 454 00:33:39,450 --> 00:33:41,650 Yeah! Kyu Won was sick, 455 00:33:41,680 --> 00:33:43,660 so we should eat something good to let her gather her strength! 456 00:33:44,100 --> 00:33:46,000 I'm okay, I need to get back because of grandpa. 457 00:33:46,050 --> 00:33:48,060 You guys go eat, I'm going to leave first. 458 00:33:50,760 --> 00:33:52,850 Shin... 459 00:33:53,820 --> 00:33:55,770 That hyung's always like that. 460 00:33:55,970 --> 00:33:59,030 - Let's go by ourselves. - Let's go, Kyu Won. 461 00:34:00,790 --> 00:34:02,710 Yeah, let's go. 462 00:34:02,790 --> 00:34:04,910 You need to eat in order to gather your strength. 463 00:34:04,960 --> 00:34:06,250 Let's go. 464 00:34:10,560 --> 00:34:12,510 What should we go eat? Should we eat barbecue? 465 00:34:12,570 --> 00:34:14,550 - Let's eat barbecue! - You like barbecue? 466 00:34:14,570 --> 00:34:17,190 - Yeah, we're going to eat barbecue, right? - Yeah. 467 00:34:19,170 --> 00:34:20,480 I can already smell it. 468 00:34:20,530 --> 00:34:21,870 I'm so hungry. 469 00:34:21,930 --> 00:34:23,850 She said she was going home... 470 00:34:27,890 --> 00:34:30,620 Joon, how many servings have you been able to eat by yourself? 471 00:34:30,650 --> 00:34:35,440 So... what are you going to eat? 472 00:34:36,360 --> 00:34:38,170 You're going to go eat too? 473 00:34:38,250 --> 00:34:40,340 That's great! 474 00:34:42,600 --> 00:34:45,410 Alright, everyone lift their glasses! 475 00:34:46,770 --> 00:34:49,250 For Stupid and Windflower! Cheers! 476 00:34:49,280 --> 00:34:53,460 For the 100th Anniversary Musical, cheers! 477 00:34:59,590 --> 00:35:01,950 - Unni, eat. - Me? 478 00:35:02,010 --> 00:35:04,430 Joon, what's this? Giving someone else food? 479 00:35:04,460 --> 00:35:05,520 Yeah. 480 00:35:05,550 --> 00:35:07,050 You were sick. 481 00:35:07,110 --> 00:35:09,140 It's my present to you. 482 00:35:09,670 --> 00:35:12,260 Thanks, I'll eat lots and gather my strength. 483 00:35:26,410 --> 00:35:28,330 Is someone stealing it? 484 00:35:29,530 --> 00:35:30,890 Eat slowly. 485 00:35:31,030 --> 00:35:33,210 I was sick, I need to eat and build up my strength. 486 00:35:37,080 --> 00:35:38,360 You're going to get sick. 487 00:35:38,390 --> 00:35:41,280 It's okay, I have a strong stomach, so I don't get sick that easily. 488 00:35:46,190 --> 00:35:48,140 It's good. 489 00:35:50,670 --> 00:35:53,120 We're in a great mood, should we go to karaoke? 490 00:35:53,230 --> 00:35:54,770 I agree! Karaoke sounds fun! 491 00:35:54,820 --> 00:35:56,410 Me too, me too! 492 00:35:56,850 --> 00:35:58,830 Let's go. 493 00:35:59,030 --> 00:36:00,670 Sounds fun. 494 00:36:21,980 --> 00:36:26,100 Welcome, pretty you. 495 00:36:26,240 --> 00:36:29,720 How many of you have come to play? 496 00:36:29,750 --> 00:36:34,010 Don't decline and have a drink. 497 00:36:34,040 --> 00:36:37,410 Everything is yours. 498 00:36:37,880 --> 00:36:39,580 Honestly I was a kingka, 499 00:36:39,610 --> 00:36:41,640 when I go out with my hyungs, 500 00:36:41,670 --> 00:36:43,730 I only say funny things, 501 00:36:43,790 --> 00:36:45,430 but honestly I was a kingka. 502 00:36:45,460 --> 00:36:53,090 Until my shirt gets all wet, Apujeong. 503 00:36:53,430 --> 00:37:01,530 Even if I have no money for today I'm a delinquent. 504 00:37:28,360 --> 00:37:30,750 It's okay, I'm fine. 505 00:37:31,110 --> 00:37:32,950 Stay still. 506 00:37:37,320 --> 00:37:39,500 Didn't I say you were going to get sick? 507 00:37:41,590 --> 00:37:43,870 Are you happy? 508 00:37:51,250 --> 00:37:53,480 You don't need to force yourself. 509 00:37:54,790 --> 00:37:56,430 What do you mean? 510 00:37:58,160 --> 00:38:00,250 Forcing yourself to act like you're okay in front of me. 511 00:38:00,300 --> 00:38:01,950 You don't need to do that. 512 00:38:05,010 --> 00:38:07,040 I guess I was caught. 513 00:38:21,810 --> 00:38:23,310 Tambourine. 514 00:38:23,620 --> 00:38:24,620 Oh. 515 00:38:25,820 --> 00:38:27,960 Wait here, I'll get your bag. 516 00:38:29,800 --> 00:38:31,840 Okay, thanks. 517 00:38:35,900 --> 00:38:38,100 How embarrassing! 518 00:38:41,530 --> 00:38:43,170 Do you feel okay? 519 00:38:43,260 --> 00:38:47,570 Yeah, after walking a bit, I feel better, thanks. 520 00:38:48,320 --> 00:38:50,270 Thanks for today too. 521 00:38:50,360 --> 00:38:52,360 And practice was fun. 522 00:38:52,500 --> 00:38:55,040 If it was of any help that's a relief. 523 00:38:55,820 --> 00:38:58,770 I heard you're going to audition tomorrow. 524 00:38:58,830 --> 00:39:00,300 Yeah. 525 00:39:01,560 --> 00:39:05,040 Work hard, Hee Joo won't be a pushover. 526 00:39:07,880 --> 00:39:09,300 It doesn't matter. 527 00:39:09,330 --> 00:39:11,890 It's not like I have to get the lead role anyway. 528 00:39:13,310 --> 00:39:15,620 Then, why? 529 00:39:16,290 --> 00:39:19,940 Before I was even able to read hangul, I played the gayageum. 530 00:39:19,990 --> 00:39:22,980 Apart from the gayageum, I lived without knowing about anything else. 531 00:39:23,090 --> 00:39:25,710 Truthfully, you could say I was a bit tired of it. 532 00:39:26,150 --> 00:39:28,180 That's how I felt, 533 00:39:28,210 --> 00:39:30,580 but after taking part in the musical, 534 00:39:30,615 --> 00:39:33,870 the gayageum's become more fun and I like it more. 535 00:39:35,700 --> 00:39:40,330 And if I don't experience it now, I'll never experience it ever again. 536 00:39:40,550 --> 00:39:43,700 I won't be able to perform with a band either. 537 00:39:45,010 --> 00:39:46,990 That's true. 538 00:39:49,460 --> 00:39:51,750 Oh, the bus is here. 539 00:39:52,950 --> 00:39:54,950 You're going to ride your bike home, right? 540 00:39:55,010 --> 00:39:56,760 I'll go first then. 541 00:39:59,440 --> 00:40:01,800 Thanks for today, Lee Shin. 542 00:40:30,440 --> 00:40:34,890 Just thought I'd ride the bus for once. 543 00:41:47,480 --> 00:41:50,210 Why get broken and get an old man so worried? 544 00:41:50,240 --> 00:41:52,390 I didn't even berate her that much. 545 00:41:52,660 --> 00:41:55,420 Kids nowadays are so weak. 546 00:41:59,460 --> 00:42:00,960 What is this? 547 00:42:01,050 --> 00:42:03,140 The stains aren't completely out. 548 00:42:31,100 --> 00:42:32,940 What is this? 549 00:42:36,310 --> 00:42:37,870 What is this? 550 00:42:43,800 --> 00:42:45,280 What is this? 551 00:42:46,560 --> 00:42:48,340 What is all this? 552 00:42:48,820 --> 00:42:50,960 What is all this? 553 00:42:52,360 --> 00:42:56,000 Grandpa! That is... 554 00:42:59,930 --> 00:43:01,770 Do you have face to come in here right now?! 555 00:43:18,570 --> 00:43:20,270 Grandpa... 556 00:43:20,430 --> 00:43:22,690 Is that why you've been fooling me, 557 00:43:22,720 --> 00:43:25,530 wandering around late at night, Lee Kyu Won? 558 00:43:25,890 --> 00:43:28,820 I wasn't trying to fool you. 559 00:43:29,710 --> 00:43:31,990 I was wrong for not telling you. 560 00:43:32,050 --> 00:43:34,220 - So? - So... 561 00:43:34,720 --> 00:43:36,920 I'm sorry but... 562 00:43:40,070 --> 00:43:42,020 Grandpa... 563 00:43:45,280 --> 00:43:48,480 I really want to take part in this performance. 564 00:43:48,590 --> 00:43:52,050 Even if you're angry and don't approve, I'm going to do it! 565 00:43:52,130 --> 00:43:53,220 What? 566 00:43:53,240 --> 00:43:54,940 I want to do it. 567 00:43:55,030 --> 00:43:57,200 Afterwards I'll never do it again. 568 00:43:57,260 --> 00:43:59,400 Let me just do it this once. 569 00:43:59,430 --> 00:44:00,680 No! 570 00:44:00,900 --> 00:44:04,360 You're pansori master Lee Dong Jin's granddaughter Lee Kyu Won! 571 00:44:04,390 --> 00:44:07,030 Lee Dong Jin's granddaughter Lee Kyu Won! 572 00:44:07,120 --> 00:44:08,590 I'll never approve! 573 00:44:44,380 --> 00:44:46,530 A press conference? 574 00:44:48,170 --> 00:44:50,820 You didn't even speak to me about a press conference. 575 00:44:50,870 --> 00:44:53,940 If I had told you beforehand, you would've refused to take part. 576 00:44:54,190 --> 00:44:56,280 Even if you tell me later, I'd say I wasn't going to do it. 577 00:44:56,310 --> 00:44:58,230 Do it while I'm asking you nicely. 578 00:44:58,280 --> 00:44:59,930 This is all for your sake. 579 00:44:59,980 --> 00:45:00,930 Excuse me? 580 00:45:01,070 --> 00:45:04,440 [100th Year Anniversay Musical] 581 00:45:26,720 --> 00:45:28,920 There's really nothing exceptional about me except for my looks. 582 00:45:32,070 --> 00:45:34,470 Thank you for coming like this. 583 00:45:34,520 --> 00:45:35,780 I'm Kim Seok Hyun. 584 00:45:35,890 --> 00:45:37,200 What? 585 00:45:37,340 --> 00:45:38,950 Interview? 586 00:45:42,540 --> 00:45:45,750 After returning from Broadway, this is the first project you've taken on in Korea. 587 00:45:45,780 --> 00:45:47,280 How do you feel? 588 00:45:47,310 --> 00:45:50,870 The memories of my passionate youth are coming back to me, 589 00:45:50,900 --> 00:45:52,910 so it's an interesting feeling. 590 00:45:53,020 --> 00:45:55,160 I think it an honor that they've given me such a good position. 591 00:45:55,190 --> 00:45:56,890 What happened? 592 00:45:57,280 --> 00:45:59,030 I don't know either. 593 00:45:59,120 --> 00:46:02,460 But I guess being attached to Broadway does make quite a difference. 594 00:46:02,490 --> 00:46:04,020 Even if the President called for it, 595 00:46:04,050 --> 00:46:06,890 - a lot came today. - Could you introduce the theme for the upcoming performance? 596 00:46:06,920 --> 00:46:14,210 It's a heart-warming love story about a young man who is torn between two women. 597 00:46:15,690 --> 00:46:17,700 Lastly, I'll take the final question. 598 00:46:17,750 --> 00:46:21,340 Everyone's curious as to the type of person you'll pick to be the lead. 599 00:46:21,430 --> 00:46:23,130 Could you give us a quick introduction? 600 00:46:23,180 --> 00:46:27,060 The role of the male lead will be finalized last. 601 00:46:27,110 --> 00:46:30,900 As for the female lead, there will be an audition today in the afternoon. 602 00:46:30,980 --> 00:46:35,220 It's at 5 o'clock, so if you have time, you're free to come watch. 603 00:46:36,190 --> 00:46:39,280 Because of preparations for the audition, I'll have to take my leave now. 604 00:46:39,370 --> 00:46:41,850 I'm looking forward to favorable articles. 605 00:46:42,710 --> 00:46:47,610 If it stays like this, won't it just shift to Kim Seok Hyun's team? 606 00:46:49,000 --> 00:46:51,400 What's the point of saying that at this point in time? 607 00:46:51,590 --> 00:46:53,600 Don't forget that we have director Lee on our side. 608 00:46:53,800 --> 00:46:56,050 All we need is Han Hee Joo, alright? 609 00:46:57,110 --> 00:46:58,310 Director Lee? 610 00:46:58,360 --> 00:46:59,920 That's right, okay. 611 00:47:01,840 --> 00:47:04,600 Grandpa, please open the door! 612 00:47:05,160 --> 00:47:07,940 Please open the door, grandpa! 613 00:47:08,840 --> 00:47:11,120 I told your gayageum teacher to come to the house. 614 00:47:11,180 --> 00:47:13,460 For the time being, don't think of going to school. 615 00:47:13,770 --> 00:47:15,970 No way! I have an audition to... 616 00:47:16,080 --> 00:47:18,450 I mean, how can you do this? 617 00:47:18,640 --> 00:47:20,930 What do I do? 618 00:47:21,340 --> 00:47:22,820 Phone! 619 00:47:22,900 --> 00:47:24,460 I have your phone. 620 00:47:24,520 --> 00:47:27,250 Don't get any useless thoughts and give up! 621 00:47:28,310 --> 00:47:30,060 I'm going crazy. 622 00:47:30,230 --> 00:47:32,010 What do I do? 623 00:47:32,260 --> 00:47:35,100 Hey! Hurry and bet! 624 00:47:35,630 --> 00:47:38,450 Will it be Lee Kyu Won or Han Hee Joo? 625 00:47:38,470 --> 00:47:40,760 The director is clearly with Lee Kyu Won, 626 00:47:40,840 --> 00:47:43,600 so thirty thousand won on Lee Kyu Won. 627 00:47:43,650 --> 00:47:45,490 - Thirty thousand won! - Me too, me too! 628 00:47:45,520 --> 00:47:47,050 Twenty thousand on Lee Kyu Won. 629 00:47:47,110 --> 00:47:49,480 Of course, I'm going with fifty thousand on Lee Kyu Won! 630 00:47:49,500 --> 00:47:52,400 - Me too, fifty thousand! - No one's betting on Han Hee Joo? 631 00:47:53,900 --> 00:47:56,020 You can't have a bet like this. 632 00:47:56,360 --> 00:47:57,920 This is bad! 633 00:47:57,970 --> 00:48:00,170 It looks like Kyu Won was caught by her grandpa. 634 00:48:00,200 --> 00:48:02,120 When I called her, her grandpa picked up. 635 00:48:02,180 --> 00:48:04,290 He said she won't be able to come to school for the time being. 636 00:48:04,380 --> 00:48:06,380 - What do we do? - What? 637 00:48:06,440 --> 00:48:08,580 Then Lee Kyu Won can't come? 638 00:48:10,370 --> 00:48:13,790 Cancel, cancel, fifty thousand on Han Hee Joo. 639 00:48:13,850 --> 00:48:15,850 Fifty thousand! 640 00:48:16,520 --> 00:48:18,170 The girls are having an audition today. 641 00:48:18,190 --> 00:48:19,700 Who do you think will get it? 642 00:48:19,920 --> 00:48:21,670 Of course Hee Joo will! 643 00:48:21,700 --> 00:48:23,850 Hey, the guys are all betting right now, 644 00:48:23,900 --> 00:48:26,130 on who will become the female lead. 645 00:48:26,160 --> 00:48:27,690 - Should I bet too? - Hey. 646 00:48:27,800 --> 00:48:30,450 Kyu Won didn't even come to school today. 647 00:48:30,840 --> 00:48:33,460 - What? - They said she was caught by her grandpa. 648 00:48:33,650 --> 00:48:35,070 Looks like it was a secret. 649 00:48:35,160 --> 00:48:36,940 Oh, that's right. 650 00:48:36,970 --> 00:48:41,310 I heard that Kyu Won's grandpa is a really famous pansori master. 651 00:48:44,100 --> 00:48:45,180 Where are you going? 652 00:48:45,210 --> 00:48:46,740 Aren't you going to watch the audition? 653 00:48:47,520 --> 00:48:48,800 What are you talking about, she didn't come? 654 00:48:48,830 --> 00:48:52,200 I'm not sure. The kids say that she even missed classes. 655 00:48:59,670 --> 00:49:01,280 Lee Kyu Won, when are you going to come to your senses! 656 00:49:01,340 --> 00:49:03,790 Lee Kyu Won already came to her senses. 657 00:49:04,400 --> 00:49:05,820 She's come to her senses now, 658 00:49:05,850 --> 00:49:07,830 so she won't be participating in that musical or whatever. 659 00:49:07,890 --> 00:49:10,250 - That's how it is! - Grandpa! 660 00:49:12,480 --> 00:49:14,240 Elder! 661 00:49:18,500 --> 00:49:21,090 Soo Myung, go and prepare for the audition. 662 00:49:21,170 --> 00:49:22,980 - I'll be right back. - Okay. 663 00:50:04,570 --> 00:50:06,210 Elder! 664 00:50:07,860 --> 00:50:10,280 Please open the door! 665 00:50:10,580 --> 00:50:12,510 Elder! 666 00:50:12,760 --> 00:50:14,510 Director? 667 00:50:20,670 --> 00:50:22,390 Elder! 668 00:50:25,900 --> 00:50:27,350 What is it? 669 00:50:27,380 --> 00:50:29,970 I'm sorry, I have something to say to Kyu Won. 670 00:50:30,030 --> 00:50:32,340 Didn't you understand what I said? 671 00:50:32,370 --> 00:50:35,150 How unfortunate that a young man like you is losing his hearing. 672 00:50:35,180 --> 00:50:38,300 I said that my Kyu Won isn't doing that musical or whatever. 673 00:50:38,330 --> 00:50:41,450 Kyu Won is a child who will become a gayageum master! 674 00:50:41,480 --> 00:50:43,760 - I understand. - If you understand then leave. 675 00:50:43,810 --> 00:50:48,440 But elder, elder, elder! 676 00:51:06,540 --> 00:51:08,240 Yeah, Soo Myung. 677 00:51:09,830 --> 00:51:11,950 Are preparations already over? 678 00:51:12,670 --> 00:51:14,370 Okay, I'll be there soon. 679 00:51:16,880 --> 00:51:18,330 What time is it? 680 00:51:19,890 --> 00:51:21,110 The audition. 681 00:51:21,170 --> 00:51:22,500 Why? 682 00:51:26,460 --> 00:51:28,270 It's at five. 683 00:51:28,440 --> 00:51:30,890 There's not even twenty minutes left. 684 00:51:38,440 --> 00:51:40,080 Oppa! 685 00:51:40,750 --> 00:51:42,700 You came early today. 686 00:51:46,460 --> 00:51:47,710 Jung Hyun... 687 00:51:49,860 --> 00:51:51,440 Grandpa. 688 00:51:51,500 --> 00:51:53,170 What is it? 689 00:51:53,840 --> 00:51:56,600 Grandpa, do you know how to play baduk? 690 00:51:56,710 --> 00:51:58,490 Why are you asking out of the blue? 691 00:51:58,520 --> 00:52:01,500 But in baduk, what is a a ssangsam? 692 00:52:01,530 --> 00:52:04,730 Ssangsam? That's an omok. 693 00:52:05,090 --> 00:52:08,710 Oh, that's an omok. 694 00:52:09,880 --> 00:52:12,840 But... what's a ssangsam? 695 00:52:13,310 --> 00:52:15,290 How ignorant... 696 00:52:16,070 --> 00:52:20,550 Ssangsam is when there are three stones... 697 00:52:20,690 --> 00:52:23,060 Enough, you don't need to know about things like ssangsam. 698 00:52:23,500 --> 00:52:25,450 Please teach me. 699 00:52:25,590 --> 00:52:28,070 I placed a bet with my friends. 700 00:52:28,160 --> 00:52:30,580 Fine, wait. 701 00:52:38,410 --> 00:52:40,110 Huh? Lee Jung Hyun! 702 00:52:40,160 --> 00:52:42,950 - Hurry and run! - What? Oh! 703 00:52:45,230 --> 00:52:47,490 You, you, you! 704 00:52:48,040 --> 00:52:50,160 Lee Kyu Won! 705 00:52:50,660 --> 00:52:52,420 - Get on. - What? 706 00:52:52,470 --> 00:52:53,780 Hurry! 707 00:52:53,840 --> 00:52:55,260 Okay. 708 00:52:55,510 --> 00:52:57,790 You... 709 00:52:57,930 --> 00:52:59,770 Stop! 710 00:53:00,020 --> 00:53:02,440 Kyu Won, stop right there! 711 00:53:02,530 --> 00:53:04,030 I'll receive my punishment after I get back! 712 00:53:04,060 --> 00:53:05,950 I'm sorry grandpa! 713 00:53:12,310 --> 00:53:17,100 I'm busy, is Director Kim Seok Hyun coming or not? 714 00:53:18,380 --> 00:53:20,240 I'm here. 715 00:53:20,360 --> 00:53:22,220 I'm sorry for making you wait. 716 00:53:23,920 --> 00:53:25,540 And Kyu Won? 717 00:53:25,700 --> 00:53:27,710 She must've ran off somewhere. 718 00:53:28,130 --> 00:53:30,580 In any case it's time, let's start. 719 00:53:31,580 --> 00:53:34,920 As you know, this isn't a singing competition. 720 00:53:35,290 --> 00:53:37,510 Although vocals are important, 721 00:53:37,650 --> 00:53:41,250 please take into consideration their ability to act and emote. 722 00:53:41,360 --> 00:53:44,480 Han Hee Joo, you can start. 723 00:53:53,980 --> 00:54:02,220 Lately, you feel so unfamiliar. 724 00:54:02,300 --> 00:54:08,960 Yesterday, you didn't even call once. 725 00:54:09,020 --> 00:54:11,660 "Where are you?" 726 00:54:11,720 --> 00:54:15,140 Asking, "did you eat?" 727 00:54:15,170 --> 00:54:21,410 I was waiting for your kind words. 728 00:54:21,470 --> 00:54:28,120 When I look at you, who doesn't say anything, I feel it. 729 00:54:28,150 --> 00:54:34,780 I wonder if it's the you that I know. 730 00:54:34,840 --> 00:54:40,300 I wonder if you have another person. 731 00:54:40,320 --> 00:54:45,250 Now, don't you love me anymore? 732 00:54:45,280 --> 00:54:49,070 Are we separating? 733 00:55:07,612 --> 00:55:09,520 Hold on tight. 734 00:56:24,160 --> 00:56:25,200 Run. 735 00:56:25,250 --> 00:56:26,780 Thanks. 736 00:56:36,360 --> 00:56:39,570 I know I'm not going to be able to forget you all at once. 737 00:56:40,740 --> 00:56:43,860 But, I'm still going to try. 738 00:56:45,060 --> 00:56:46,950 Thanks. 739 00:56:58,620 --> 00:57:00,540 I think we've heard it all, 740 00:57:00,570 --> 00:57:02,130 should we leave? 741 00:57:02,210 --> 00:57:05,220 I think Lee Kyu Won is giving up. 742 00:57:05,250 --> 00:57:07,310 Let's. Let's go. 743 00:57:10,760 --> 00:57:13,490 I'm sorry, Lee Kyu Won is here. 744 00:57:17,620 --> 00:57:19,430 You're late. 745 00:57:19,480 --> 00:57:22,580 Yes, I'm sorry. 746 00:57:43,270 --> 00:57:49,230 I will, I'll forget you. 747 00:57:49,290 --> 00:57:57,140 From today onwards, you're a stranger to me. 748 00:57:57,200 --> 00:58:02,570 I've never seen you before. 749 00:58:02,630 --> 00:58:10,150 While walking, I've never even passed you by. 750 00:58:14,270 --> 00:58:16,890 I'm okay. 751 00:58:16,920 --> 00:58:19,900 I forgot you. 752 00:58:19,930 --> 00:58:24,880 I'm happy in my daily life. 753 00:58:25,160 --> 00:58:33,050 I even met a great person. 754 00:58:35,550 --> 00:58:46,000 {\a6}Love is all like that, when time passes it becomes obscure. 755 00:58:47,080 --> 00:58:54,800 I won't even be able to remember. 756 00:58:56,050 --> 00:59:03,960 When love leaves, a different love will come to you again, 757 00:59:04,050 --> 00:59:07,060 it surely will. 758 00:59:07,140 --> 00:59:17,640 Even if it hurts now, if time passes it will heal. 759 00:59:18,420 --> 00:59:26,550 When love leaves, a different love will come to you again, 760 00:59:26,640 --> 00:59:29,510 {\a6}it surely will. 761 00:59:29,530 --> 00:59:40,310 {\a6}Even if it hurts now, if time passes it will heal. 762 00:59:40,700 --> 00:59:54,050 I will, I'll forget you, I will. 763 00:58:37,030 --> 00:58:40,430 {\a6}Do you like me? 764 00:59:26,970 --> 00:59:29,810 {\a6}I'm going to do as you said. 765 00:59:30,230 --> 00:59:34,630 {\a6}No matter who you like from now on, or how much pain you're in, 766 00:59:34,665 --> 00:59:37,110 {\a6}I won't concern myself. 767 00:59:37,140 --> 00:59:40,010 {\a6}I don't like you. 768 01:00:28,720 --> 01:00:31,960 As I stated before, it's a secret ballot. 769 01:00:32,120 --> 01:00:33,540 On the paper in front of you, 770 01:00:33,600 --> 01:00:37,360 please write down either Han Hee Joo or Lee Kyu Won. 771 01:00:47,930 --> 01:00:49,430 [Han Hee Joo] 772 01:00:52,700 --> 01:00:56,570 [Lee Kyu Won] 773 01:01:13,880 --> 01:01:18,050 The judging was conducted by the professors here as well as myself, 774 01:01:18,190 --> 01:01:21,540 for a total of eight votes. 775 01:01:21,760 --> 01:01:23,820 The results... 776 01:01:24,850 --> 01:01:30,200 The results, by six to two votes, is Han Hee Joo. 777 01:01:35,210 --> 01:01:37,250 Congratulations, Han Hee Joo. 778 01:01:38,390 --> 01:01:44,070 Thank you, thank you, thank you, thank you. 779 01:01:45,160 --> 01:01:47,910 - Lee Kyu Won! - It's okay! 780 01:01:48,300 --> 01:01:52,400 You were the best! 781 01:01:52,480 --> 01:01:53,820 It's okay! 782 01:01:57,520 --> 01:01:59,720 You were awesome! 783 01:02:00,640 --> 01:02:03,150 Hey, I cried! 784 01:02:03,210 --> 01:02:04,850 Me too! 785 01:02:04,960 --> 01:02:07,270 You were the best. 786 01:02:07,610 --> 01:02:10,670 We won the money! 787 01:02:10,700 --> 01:02:14,680 Hey, but why do I feel so crappy even after I won the bet. 788 01:02:14,710 --> 01:02:16,740 Yeah, Lee Kyu Won was so much better. 789 01:02:16,770 --> 01:02:19,000 She was a hundred times better. 790 01:02:26,990 --> 01:02:29,420 Kyu Won was pretty good too. 791 01:02:29,470 --> 01:02:31,280 What do you mean good. 792 01:02:31,310 --> 01:02:35,180 She was shaky, and barely got through it. 793 01:02:35,600 --> 01:02:37,380 What are you going to do about the performance we were going to see today? 794 01:02:37,410 --> 01:02:39,970 If you think you're going to be late, let's watch it next time. 795 01:02:40,030 --> 01:02:41,810 Oh, it was today, wasn't it. 796 01:02:41,950 --> 01:02:46,020 No, I'll be at the office, you go first. 797 01:02:54,510 --> 01:02:55,540 Are you just going to leave? 798 01:02:55,570 --> 01:02:57,770 We should go to Catharsis and have a drink! 799 01:02:58,330 --> 01:03:00,250 - Kyu Won, you're going to go too, right? - Let's go. 800 01:03:00,280 --> 01:03:01,700 Oh... 801 01:03:02,120 --> 01:03:03,710 Kyu Won! 802 01:03:04,260 --> 01:03:05,650 We'll go there first. 803 01:03:05,680 --> 01:03:07,470 - Come quickly after you're done talking. - Okay. 804 01:03:07,849 --> 01:03:09,670 Let's go! 805 01:03:12,790 --> 01:03:14,120 Good job. 806 01:03:14,210 --> 01:03:15,570 Right. 807 01:03:16,040 --> 01:03:18,110 I had so many expectations, what are you going to do about them? 808 01:03:18,130 --> 01:03:20,470 You said I wasn't going to make it anyway. 809 01:03:20,580 --> 01:03:22,090 But did you really have to fail! 810 01:03:22,140 --> 01:03:23,700 Director... 811 01:03:23,730 --> 01:03:25,040 Lee Kyu Won. 812 01:03:29,080 --> 01:03:30,920 Don't you have to go back? 813 01:03:31,000 --> 01:03:32,260 What? 814 01:03:32,920 --> 01:03:34,540 Are you Lee Kyu Won's manager or something? 815 01:03:34,570 --> 01:03:36,290 Your grandpa's going to be worrying. 816 01:03:36,320 --> 01:03:37,350 That's right! 817 01:03:37,380 --> 01:03:39,610 Director, I have to go. 818 01:03:40,080 --> 01:03:41,590 I'll take you back. 819 01:03:42,480 --> 01:03:43,900 What? 820 01:03:45,510 --> 01:03:47,990 No, it's okay, I'll go by myself. 821 01:03:48,050 --> 01:03:49,720 How are you going to handle it by yourself? 822 01:03:49,860 --> 01:03:51,780 - I'll go and... - It's fine. 823 01:03:51,860 --> 01:03:53,730 You don't need to. 824 01:03:54,590 --> 01:03:57,410 If you're worried about being scolded by your grandfather, 825 01:03:57,440 --> 01:03:59,410 I'll go with you. 826 01:03:59,500 --> 01:04:03,170 Wouldn't it be better if I, as the Director, tried to explain it to him? 827 01:04:03,230 --> 01:04:06,490 Well, I'd be thankful if you did. 828 01:04:07,300 --> 01:04:09,130 Let's go. 829 01:04:18,020 --> 01:04:20,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 830 01:04:20,030 --> 01:04:21,980 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 831 01:04:22,030 --> 01:04:24,040 Main Translator: csnrain 832 01:04:24,070 --> 01:04:25,960 Spot Translator: wingyee lyrc translators: Sahaa Min, KW, kay77@soompi 833 01:04:25,990 --> 01:04:28,020 Timer: tofu 834 01:04:28,050 --> 01:04:30,000 Editor/QC: seirin 835 01:04:30,030 --> 01:04:32,010 Coordinators: mily2, ay_link 836 01:04:32,030 --> 01:04:35,260 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com