1
00:00:00,050 --> 00:00:02,590
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,610 --> 00:00:05,040
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:24,470 --> 00:00:32,110
[Episode 7]
[I will... I'll forget...]
4
00:00:43,840 --> 00:00:48,600
Right now, Shin...
is in the arms of another.
5
00:00:49,300 --> 00:00:52,950
Not mine, but in the embrace of another.
6
00:01:22,780 --> 00:01:24,590
Bastard.
7
00:01:26,260 --> 00:01:28,540
Stupid bastard!
8
00:01:30,050 --> 00:01:32,550
Who said I was going to comfort you?
9
00:01:33,200 --> 00:01:35,420
Lee Shin, you stupid bastard!
10
00:02:27,400 --> 00:02:30,830
It's raining, where have you been
running off to in the middle of the night?
11
00:02:30,910 --> 00:02:33,530
I'm sorry, something came up.
12
00:02:34,700 --> 00:02:36,420
Are you sick?
13
00:02:36,730 --> 00:02:38,680
No, I'm okay.
14
00:02:38,710 --> 00:02:40,710
Summer colds are a scary thing.
15
00:02:40,770 --> 00:02:43,640
You never know, so bundle up when you sleep.
16
00:02:43,670 --> 00:02:45,620
Don't suffer from a cold.
17
00:02:45,640 --> 00:02:47,570
All right, good night.
18
00:03:21,580 --> 00:03:24,750
Why don't you change your clothes?
You're going to get a cold.
19
00:03:24,940 --> 00:03:25,870
Okay.
20
00:03:25,890 --> 00:03:28,320
- What about dinner?
- I ate.
21
00:03:28,850 --> 00:03:30,850
Fine, if you've eaten, that's all.
22
00:03:30,910 --> 00:03:32,660
Wash up and sleep early.
23
00:03:33,390 --> 00:03:34,890
What...
24
00:03:37,420 --> 00:03:39,510
What did you like so much about him?
25
00:03:45,980 --> 00:03:48,510
Enough to make you
throw away the man you liked...
26
00:03:49,070 --> 00:03:50,990
What was so great about him?
27
00:03:55,060 --> 00:03:56,590
That person...
28
00:03:58,840 --> 00:04:02,100
Whenever he grabbed a guitar,
he became invisible.
29
00:04:03,020 --> 00:04:07,510
His clothes, hair, shoes;
you couldn't see anything.
30
00:04:07,620 --> 00:04:10,240
He became the music itself.
31
00:04:12,490 --> 00:04:14,360
Like you, Shin.
32
00:04:16,000 --> 00:04:19,680
Don't you regret it?
33
00:04:20,770 --> 00:04:22,490
Having liked him...
34
00:04:25,000 --> 00:04:26,980
You remained.
35
00:04:31,210 --> 00:04:32,910
You're going to get a cold.
36
00:04:32,940 --> 00:04:34,580
Wash up and sleep.
37
00:04:36,390 --> 00:04:37,950
Thanks.
38
00:04:41,490 --> 00:04:43,520
For letting me meet him.
39
00:04:46,750 --> 00:04:48,310
Right.
40
00:06:26,830 --> 00:06:28,590
It's been a while.
41
00:06:30,340 --> 00:06:32,460
I heard about your father.
42
00:06:32,490 --> 00:06:34,330
It must've been tough.
43
00:06:35,580 --> 00:06:37,310
I'm okay.
44
00:06:38,810 --> 00:06:41,070
Did you come here to meet Yoon Soo?
45
00:06:41,180 --> 00:06:42,740
No.
46
00:06:47,920 --> 00:06:51,430
Please give this to Professor Jung.
47
00:06:51,460 --> 00:06:54,330
Why? You should give it to her yourself.
48
00:06:55,720 --> 00:06:59,230
Professor Jung... please take care of her.
49
00:07:18,030 --> 00:07:20,260
He seemed to have had a really
difficult time because of his dad.
50
00:07:20,310 --> 00:07:22,180
He was crying in the rain.
51
00:07:22,400 --> 00:07:23,630
Kid...
52
00:07:23,930 --> 00:07:27,330
He acts like an adult, but he's still young.
53
00:07:28,220 --> 00:07:30,700
You don't think you were
like that too when you attended school?
54
00:07:31,120 --> 00:07:33,850
What are you talking about?
I was very mature.
55
00:07:34,460 --> 00:07:37,360
Right. Even then your face was mature.
56
00:07:37,440 --> 00:07:39,250
What are you talking about?
57
00:07:39,730 --> 00:07:42,150
Everyone said I looked young for my age.
58
00:07:42,230 --> 00:07:45,940
In America, I was even asked
whether I was twenty years old.
59
00:07:46,440 --> 00:07:49,030
Oh, is that so?
60
00:07:49,340 --> 00:07:51,200
It's the truth!
61
00:07:51,540 --> 00:07:54,630
Fine, take a look at the
choreography for the female lead.
62
00:07:54,690 --> 00:07:57,810
I thought it was too light
so I redid it, look.
63
00:07:58,080 --> 00:07:59,730
I'm telling you I look young for my age!
64
00:07:59,760 --> 00:08:01,870
Is that really that important?
65
00:08:01,900 --> 00:08:03,320
It's important.
66
00:08:04,160 --> 00:08:05,690
Fine.
67
00:08:05,800 --> 00:08:07,580
You look like you're in your twenties.
68
00:08:07,780 --> 00:08:09,360
Satisfied?
69
00:08:09,890 --> 00:08:11,430
Okay.
70
00:08:11,450 --> 00:08:13,130
Let's see.
71
00:08:21,900 --> 00:08:23,850
Lee Shin!
72
00:08:24,850 --> 00:08:26,630
Did you meet Kyu Won yesterday?
73
00:08:26,660 --> 00:08:28,140
Lee Kyu Won?
74
00:08:28,580 --> 00:08:29,980
I didn't see her.
75
00:08:30,060 --> 00:08:33,490
She said she had to meet you
so she ran out of Catharsis.
76
00:08:33,510 --> 00:08:34,770
You must've not seen her.
77
00:08:34,800 --> 00:08:36,580
If she has some business with me,
tell her to stop by the band room.
78
00:08:36,630 --> 00:08:38,640
She's sick so she couldn't come out today.
79
00:08:38,670 --> 00:08:40,920
She said she was out in the rain
yesterday and got a cold.
80
00:08:41,260 --> 00:08:43,070
Then tell her to come by later.
81
00:08:45,050 --> 00:08:48,170
You think Kyu Won found
the necklace yesterday?
82
00:08:48,190 --> 00:08:50,510
You want to go look for it
during our free time?
83
00:08:50,560 --> 00:08:53,290
Even yesterday she was out late
on the Teletubby hill.
84
00:08:53,350 --> 00:08:55,300
She could've found it.
85
00:09:07,550 --> 00:09:10,500
Could you find a necklace?
86
00:09:10,780 --> 00:09:12,730
What kind necklace?
87
00:09:13,400 --> 00:09:16,330
I lost it on the hill behind the school.
88
00:09:16,770 --> 00:09:18,890
What does it look like?
89
00:09:22,040 --> 00:09:23,850
She didn't...
90
00:09:33,090 --> 00:09:34,490
Yes, professor?
91
00:09:48,470 --> 00:09:49,700
What do you think?
92
00:09:49,720 --> 00:09:51,870
The melody's nice.
93
00:09:52,060 --> 00:09:54,040
But, what song is it?
94
00:09:54,100 --> 00:09:56,770
It's going to be used as the ending song
for the 100 year anniversary musical.
95
00:09:56,800 --> 00:09:59,700
I was thinking about doing a collaboration
with the traditional Korean music band.
96
00:10:00,750 --> 00:10:03,590
It's different, and
sounds like it could be fun.
97
00:10:03,820 --> 00:10:06,160
But are you going to be arranging it?
98
00:10:06,210 --> 00:10:08,500
Why would I have called you?
99
00:10:10,140 --> 00:10:11,620
Me?
100
00:10:12,200 --> 00:10:15,630
You've had experience
arranging music for Stupid,
101
00:10:15,660 --> 00:10:18,160
and didn't you say you were
thinking about studying abroad?
102
00:10:18,190 --> 00:10:20,200
It'll be good to have on your portfolio.
103
00:10:20,920 --> 00:10:25,010
But something as important as the
100th year anniversary ending song...
104
00:10:26,300 --> 00:10:29,280
And I don't know anything
about traditional music.
105
00:10:29,300 --> 00:10:32,620
A professor of traditional music
has agreed to help with that.
106
00:10:32,980 --> 00:10:33,980
Why?
107
00:10:34,040 --> 00:10:35,790
Don't have the confidence to do it?
108
00:10:37,160 --> 00:10:38,300
I'll try.
109
00:10:38,330 --> 00:10:40,950
Good, that's why you're Lee Shin.
110
00:10:41,110 --> 00:10:43,430
The CD and score are in here.
111
00:10:43,820 --> 00:10:45,240
I'm counting on you.
112
00:10:45,260 --> 00:10:46,490
Okay.
113
00:11:12,670 --> 00:11:15,370
Oppa, did you eat?
114
00:11:15,600 --> 00:11:17,880
I've eaten. You didn't eat yet?
115
00:11:17,940 --> 00:11:20,720
I did, but I'm feeling peckish.
116
00:11:21,590 --> 00:11:23,090
We should tell Kyu Won.
117
00:11:23,120 --> 00:11:25,790
Don't, she's not your slave.
118
00:11:26,290 --> 00:11:29,550
And she didn't even come to school
today because she was sick.
119
00:11:31,250 --> 00:11:32,840
Should we order pizza?
120
00:11:32,870 --> 00:11:35,990
I'm okay, you don't need to come over.
121
00:11:36,710 --> 00:11:38,380
I'm okay now.
122
00:11:40,196 --> 00:11:42,030
I'll have to go tomorrow.
123
00:11:44,010 --> 00:11:45,930
Ah, the necklace?
124
00:11:46,570 --> 00:11:48,770
Oh, I found it.
125
00:11:48,800 --> 00:11:50,470
It was at home.
126
00:11:50,830 --> 00:11:53,090
I made you guys suffer for no reason.
127
00:11:53,930 --> 00:11:55,400
I see.
128
00:11:55,480 --> 00:11:58,380
Oh, didn't you say you
didn't meet Shin that day?
129
00:11:58,470 --> 00:12:00,550
I thought you met him.
130
00:12:02,560 --> 00:12:05,210
Oh... I must've went down
the wrong road.
131
00:12:05,460 --> 00:12:07,550
It was nothing, it's okay.
132
00:12:08,440 --> 00:12:10,550
In any case, thanks, Bo Woon.
133
00:12:10,610 --> 00:12:12,250
I'll see you tomorrow.
134
00:12:12,450 --> 00:12:13,920
Okay.
135
00:12:48,100 --> 00:12:49,880
Kyu Won!
136
00:12:50,830 --> 00:12:54,370
You must've been really sick,
your face looks so gaunt.
137
00:12:54,420 --> 00:12:55,960
Really?
138
00:13:00,780 --> 00:13:02,780
If that's what you call gaunt,
139
00:13:02,810 --> 00:13:05,060
then my face must be missing altogether.
140
00:13:05,150 --> 00:13:07,400
Sarang's face, where are you?
141
00:13:07,460 --> 00:13:09,100
Where are you?
142
00:13:11,970 --> 00:13:15,320
Whenever I see them I want to eat pickles!
143
00:13:15,480 --> 00:13:16,850
Hey.
144
00:13:16,900 --> 00:13:19,130
- Oh, I heard you found the necklace?
- What?
145
00:13:19,600 --> 00:13:21,940
Oh, it was at home.
146
00:13:22,310 --> 00:13:23,810
You didn't wear it today?
147
00:13:23,840 --> 00:13:25,900
I was curious to see what it looked like.
148
00:13:25,960 --> 00:13:27,350
Right.
149
00:13:27,400 --> 00:13:29,600
If you combed through the Teletubby hill,
150
00:13:29,630 --> 00:13:32,110
it must've been pretty important.
151
00:13:32,250 --> 00:13:34,140
Oh, it's just...
152
00:13:37,490 --> 00:13:41,410
I have to stop by somewhere.
153
00:13:41,470 --> 00:13:43,000
I'll see you at the practice room.
154
00:13:57,630 --> 00:14:00,020
As expected, this is where you were.
155
00:14:00,100 --> 00:14:01,390
Busy?
156
00:14:02,190 --> 00:14:04,170
It's okay, talk.
157
00:14:08,630 --> 00:14:10,330
I found the necklace.
158
00:14:19,350 --> 00:14:20,940
I'm...
159
00:14:21,410 --> 00:14:23,610
I'm going to do as you said.
160
00:14:24,810 --> 00:14:27,260
No matter who you like from now on,
161
00:14:27,430 --> 00:14:30,630
no matter how much you hurt because of it,
162
00:14:30,690 --> 00:14:32,580
I'm not going to concern myself.
163
00:14:33,920 --> 00:14:35,420
What?
164
00:14:37,260 --> 00:14:42,750
I'm saying I don't like you anymore.
165
00:14:50,160 --> 00:14:54,280
With this, our slave contract is over.
166
00:14:58,900 --> 00:15:01,020
Oh...
167
00:15:03,220 --> 00:15:07,510
About your father... I sympathize with you.
168
00:15:12,110 --> 00:15:15,000
Not that it's any comfort
for me to say that.
169
00:15:16,120 --> 00:15:17,620
Bye.
170
00:15:19,880 --> 00:15:21,440
Lee Kyu Won.
171
00:15:32,330 --> 00:15:34,170
Thanks.
172
00:15:41,160 --> 00:15:45,560
You saying my name... that's a first.
173
00:15:49,910 --> 00:15:51,470
I'm going.
174
00:16:19,740 --> 00:16:21,210
Lee Kyu Won.
175
00:16:24,500 --> 00:16:26,120
Hello.
176
00:16:26,200 --> 00:16:27,730
How are you feeling?
177
00:16:27,870 --> 00:16:31,050
Are you still sick?
No, I'm fine now.
178
00:16:31,520 --> 00:16:34,170
Where's your head at?
179
00:16:36,230 --> 00:16:38,040
Do you have some time right now?
180
00:16:48,180 --> 00:16:49,430
How can you drink that?
181
00:16:49,460 --> 00:16:51,770
I was sick. I need to eat well.
182
00:16:51,910 --> 00:16:54,140
You don't need to eat lumps of sugar.
183
00:16:54,470 --> 00:16:57,310
You need sugar in order to
brighten your mood.
184
00:16:58,680 --> 00:17:00,770
Fine, eat as much as you want.
185
00:17:01,320 --> 00:17:03,720
But what is it you wanted to talk about?
186
00:17:05,080 --> 00:17:08,960
In a few days, we're going to have
an audition to decide the female lead.
187
00:17:09,490 --> 00:17:11,660
And Hee Joo will obviously take part.
188
00:17:12,210 --> 00:17:14,440
- You want to try out, too?
- Me?
189
00:17:14,750 --> 00:17:16,980
How can I be the lead?
190
00:17:17,140 --> 00:17:19,460
- I can't.
- Why not?
191
00:17:19,650 --> 00:17:21,570
Even last time it worked out well
after you practiced hard.
192
00:17:21,600 --> 00:17:23,550
- At that time...
- Don't feel burdened.
193
00:17:24,360 --> 00:17:26,700
- You're not going to make it anyway.
- What?
194
00:17:27,120 --> 00:17:29,120
If I'm not going to make it
why would I take the audition?
195
00:17:29,180 --> 00:17:30,960
It's not an audition
if only Hee Joo takes part.
196
00:17:31,020 --> 00:17:32,210
Then what am I, a supporter?
197
00:17:32,270 --> 00:17:34,360
You can consider yourself as
support and do the best you can.
198
00:17:37,200 --> 00:17:38,650
Want to try out?
199
00:17:41,070 --> 00:17:42,520
What should I do?
200
00:17:42,990 --> 00:17:44,470
What do you want to?
201
00:17:45,970 --> 00:17:47,260
Should I try?
202
00:17:47,290 --> 00:17:52,190
As for the stage's concept,
we'll revise it as I laid out here.
203
00:17:52,240 --> 00:17:53,660
Understood.
204
00:17:53,720 --> 00:17:57,700
And I'm thinking of having an audition
for the female lead tomorrow.
205
00:17:58,480 --> 00:18:00,150
So suddenly?
206
00:18:00,180 --> 00:18:03,610
Well, we're going to be picking from
the kids we have now anyway,
207
00:18:03,660 --> 00:18:05,530
so I don't think there
will be a big problem.
208
00:18:06,390 --> 00:18:08,560
What do you think, chairman?
209
00:18:08,650 --> 00:18:12,180
Have you ever asked for
my opinion in a decision?
210
00:18:12,490 --> 00:18:14,020
How are you going to judge it?
211
00:18:14,080 --> 00:18:15,440
We should do it together.
212
00:18:15,970 --> 00:18:18,700
You should all come and make the decision.
213
00:18:18,730 --> 00:18:21,100
- What do you think?
- Okay with me.
214
00:18:21,990 --> 00:18:23,690
Okay.
215
00:18:23,770 --> 00:18:26,840
Then I'll see you tomorrow at 5
at the site of the audition.
216
00:18:27,450 --> 00:18:29,680
How will it turn out if it's like this?
217
00:18:29,870 --> 00:18:32,160
Do we want Han Hee Joo to be eliminated?
218
00:18:32,180 --> 00:18:34,500
That way we can bring her over to our team.
219
00:18:34,580 --> 00:18:36,080
No.
220
00:18:36,360 --> 00:18:38,140
If we make Hee Joo the female lead,
221
00:18:38,170 --> 00:18:40,150
and bring her back onto our team,
222
00:18:40,180 --> 00:18:42,710
Seok Hyun's team will become a mess.
223
00:18:42,940 --> 00:18:45,440
So at tomorrow's audition,
224
00:18:45,470 --> 00:18:46,950
Hee Joo has to get the role.
225
00:18:46,970 --> 00:18:49,480
Wow, so that's how it all works out?
226
00:18:49,820 --> 00:18:51,880
Tell this to the others, too.
227
00:18:52,040 --> 00:18:54,410
Even at the level she's at right now,
she'll get the role,
228
00:18:54,470 --> 00:18:56,530
but it's better to be certain.
229
00:19:05,220 --> 00:19:09,760
That running away sickness...
are you cured of it now?
230
00:19:10,010 --> 00:19:13,020
- What?
- I'm asking if like last time,
231
00:19:13,600 --> 00:19:15,720
you won't run away the
day before the performance.
232
00:19:16,640 --> 00:19:20,180
I'm working at it, and I'll overcome it.
233
00:19:20,200 --> 00:19:22,520
It won't do if you just work at it.
234
00:19:23,410 --> 00:19:25,660
If you ruin my stage again,
235
00:19:25,910 --> 00:19:28,030
I won't forgive you this time.
236
00:19:28,640 --> 00:19:30,590
- Your stage?
- Of course.
237
00:19:30,620 --> 00:19:32,290
Since I'm the lead.
238
00:19:32,990 --> 00:19:34,380
Han Hee Joo.
239
00:19:36,330 --> 00:19:39,760
There was a time I liked
seeing you act so tough.
240
00:19:40,590 --> 00:19:42,430
But now it's just pitiful,
241
00:19:42,490 --> 00:19:43,940
seeing you desperately trying to survive.
242
00:19:44,860 --> 00:19:47,920
- What did you say?
- But thanks for last time.
243
00:19:47,980 --> 00:19:50,730
I know it must've been hard
to come find me with your pride.
244
00:19:50,870 --> 00:19:52,790
I think of it thankfully.
245
00:19:55,300 --> 00:19:57,330
Who's pitying who?
246
00:20:00,180 --> 00:20:01,740
You surprised me!
247
00:20:02,210 --> 00:20:05,550
Unni, you're not cheating
with Ki Young, are you?
248
00:20:05,610 --> 00:20:06,550
What?
249
00:20:06,580 --> 00:20:09,030
I can forgive everything else
but never cheating!
250
00:20:09,060 --> 00:20:10,200
Never!
251
00:20:10,930 --> 00:20:13,180
- Audition for the lead?
- Yeah.
252
00:20:13,240 --> 00:20:16,190
I'm not going to make it but
he said to try out anyway.
253
00:20:17,280 --> 00:20:19,780
He even spins his
words of encouragement weirdly.
254
00:20:19,840 --> 00:20:22,180
He doesn't even bother giving us
that kind of encouragement.
255
00:20:22,210 --> 00:20:23,410
Acknowledged.
256
00:20:23,910 --> 00:20:25,220
What do I do?
257
00:20:25,240 --> 00:20:27,420
It sounds fun. You should try out.
258
00:20:27,470 --> 00:20:29,760
If I had the skills,
I'd want to try out, too.
259
00:20:30,420 --> 00:20:32,400
It does sound fun...
260
00:20:32,460 --> 00:20:34,520
Oh right, did you meet Shin yesterday?
261
00:20:34,600 --> 00:20:36,270
I thought you followed him.
262
00:20:36,300 --> 00:20:38,250
Yeah, what did you talk about?
263
00:20:38,310 --> 00:20:40,260
Umm, that is...
264
00:20:40,310 --> 00:20:42,880
Lee Kyu Won, Professor
Hong Min Young is looking for you.
265
00:20:42,930 --> 00:20:45,380
- Hurry and see her.
- Okay, thanks.
266
00:20:47,250 --> 00:20:49,780
Go to the practice room first,
I'll be there soon.
267
00:20:50,700 --> 00:20:54,380
From here to there, for about 8 measures,
268
00:20:54,410 --> 00:20:56,300
I think it'll be good to
do it in a Jeff Beck style.
269
00:20:57,141 --> 00:20:58,810
Pick with your thumb,
270
00:20:58,860 --> 00:21:00,900
and vibrate the sound with the index finger.
271
00:21:02,540 --> 00:21:04,550
Just listening to it excites me.
272
00:21:05,050 --> 00:21:07,750
Of course, we'll need to practice some more.
273
00:21:07,860 --> 00:21:10,730
If we put in the emotions in
every phrase, it could be good.
274
00:21:11,310 --> 00:21:14,770
And how it'll fit with traditional music...
275
00:21:15,410 --> 00:21:17,330
I'm not really sure about it.
276
00:21:18,560 --> 00:21:20,480
Come in.
277
00:21:21,290 --> 00:21:22,510
Hello.
278
00:21:22,540 --> 00:21:23,930
You're here?
279
00:21:29,250 --> 00:21:31,540
Even without introductions,
you two know each other, right?
280
00:21:32,320 --> 00:21:34,710
I asked Professor Park from the
traditional Korean music department,
281
00:21:34,740 --> 00:21:36,860
and he recommended Windflower.
282
00:21:37,140 --> 00:21:41,150
Shin needs a tutor in the characteristics
of traditional Korean music.
283
00:21:41,200 --> 00:21:42,900
You can help him, right?
284
00:21:49,700 --> 00:21:51,060
Yes.
285
00:21:52,730 --> 00:21:54,410
You don't have to do it.
286
00:21:54,540 --> 00:21:56,300
I'll talk to the professor.
287
00:21:57,190 --> 00:21:59,730
No, I'm okay with it.
288
00:22:00,620 --> 00:22:02,930
Doing it with me...
won't it be uncomfortable?
289
00:22:03,070 --> 00:22:05,180
What's there to be uncomfortable with?
290
00:22:05,210 --> 00:22:07,220
We're going to have to see each other
for the performance anyway.
291
00:22:09,080 --> 00:22:11,700
Is there anything you know
about traditional Korean music?
292
00:22:13,790 --> 00:22:15,240
Not much.
293
00:22:15,270 --> 00:22:17,470
Then there will be a lot to study.
294
00:22:17,610 --> 00:22:19,750
Let's go to the library first.
295
00:22:21,670 --> 00:22:23,180
Prepare yourself.
296
00:22:23,230 --> 00:22:24,850
I don't know what you think of me,
297
00:22:24,880 --> 00:22:27,160
but I'm pretty strict in this department.
298
00:22:29,720 --> 00:22:32,230
According to my grandfather,
299
00:22:32,310 --> 00:22:35,100
From ancient times, Korean music needs to
have sadness and spirit to be called traditional.
300
00:22:35,180 --> 00:22:37,830
Could you understand the meaning
behind something so deep?
301
00:22:38,580 --> 00:22:40,250
Lee Kyu Won!
302
00:22:42,820 --> 00:22:44,290
What?
303
00:22:44,490 --> 00:22:46,770
I said I'm really okay.
304
00:22:48,280 --> 00:22:50,340
The library...
305
00:22:51,060 --> 00:22:52,900
is that way.
306
00:22:54,540 --> 00:22:58,500
I was testing whether you knew
how to get to the library.
307
00:22:58,780 --> 00:22:59,970
Let's go.
308
00:23:06,770 --> 00:23:08,390
Do you really know?
309
00:23:08,440 --> 00:23:09,970
I know!
310
00:23:10,450 --> 00:23:12,150
On your right.
311
00:23:32,700 --> 00:23:34,930
Do I have to read all of this?
312
00:23:34,990 --> 00:23:36,630
You'll probably have to.
313
00:23:36,710 --> 00:23:38,610
Oh, this too.
314
00:23:40,390 --> 00:23:41,560
Even if you only need the characteristics,
315
00:23:41,590 --> 00:23:44,120
you need to learn the basics to write music.
316
00:23:44,620 --> 00:23:49,080
Oh, and you absolutely have to read this.
317
00:23:51,780 --> 00:23:53,680
I think that's enough for today.
318
00:23:54,040 --> 00:23:56,070
We can come again next time.
319
00:24:00,420 --> 00:24:03,480
Oh... is it too much.
320
00:24:04,510 --> 00:24:05,900
Let's do that then.
321
00:24:05,930 --> 00:24:07,770
This should be enough.
322
00:24:08,440 --> 00:24:12,260
And how about practicing with everyone?
323
00:24:12,340 --> 00:24:14,960
I think it'll be good to listen and
see how different the sounds are.
324
00:24:15,010 --> 00:24:17,410
Oh, right!
That sounds good.
325
00:24:17,660 --> 00:24:22,650
I'll go to the auditorium with
the others later, so you go first.
326
00:24:28,970 --> 00:24:32,280
She's not... taking revenge on me, right?
327
00:24:37,660 --> 00:24:39,270
Sorry.
328
00:24:43,090 --> 00:24:45,490
We're going to be practicing with Stupid?
329
00:24:45,620 --> 00:24:47,880
- Are you that happy?
- Of course!
330
00:24:47,990 --> 00:24:51,310
You did well, good job.
331
00:24:51,420 --> 00:24:54,320
- What luck is this?
- Me too, me too.
332
00:24:54,680 --> 00:24:56,820
Why are you putting on make up?
333
00:24:56,850 --> 00:24:58,350
You want to put some on too?
334
00:24:58,470 --> 00:24:59,890
No, I'm fine.
335
00:24:59,910 --> 00:25:03,650
Hey, this is a good opportunity
so you can work things out with Shin.
336
00:25:03,730 --> 00:25:05,620
What? Why would I?
337
00:25:05,680 --> 00:25:07,320
You two are always arguing,
338
00:25:07,380 --> 00:25:09,020
isn't it because you like each other?
339
00:25:09,050 --> 00:25:11,330
I thought so, too.
340
00:25:11,890 --> 00:25:14,700
No, I don't have any interest in him.
341
00:25:15,040 --> 00:25:17,740
Why would I like such an
arrogant prince as him?
342
00:25:18,330 --> 00:25:20,220
In any case, let's hurry.
343
00:25:20,250 --> 00:25:21,640
They'll be waiting for us.
344
00:26:43,670 --> 00:26:44,590
Dad!
345
00:26:44,650 --> 00:26:45,950
My daughter!
346
00:26:45,980 --> 00:26:47,990
Why did you come here?
Business with the school?
347
00:26:48,040 --> 00:26:49,880
I had a conference in Seoul,
348
00:26:49,910 --> 00:26:52,170
so I thought I'd see my daughter's face.
349
00:26:52,470 --> 00:26:54,120
Dad, did you eat?
350
00:26:54,170 --> 00:26:56,320
Or should I take you around the school?
351
00:26:56,370 --> 00:26:57,650
Around the school?
352
00:26:57,740 --> 00:26:59,460
Sounds good.
Where should we go?
353
00:26:59,520 --> 00:27:00,750
- This way? This way?
- Let's go this way.
354
00:27:00,800 --> 00:27:01,940
Okay.
355
00:27:02,140 --> 00:27:03,700
Audition for the lead?
356
00:27:03,730 --> 00:27:04,810
Yeah.
357
00:27:05,030 --> 00:27:07,630
Wow, that's impressive.
358
00:27:08,020 --> 00:27:10,160
That director has good taste.
359
00:27:10,220 --> 00:27:12,330
Well, I am pretty awesome.
360
00:27:14,620 --> 00:27:16,340
So you decided to do it?
361
00:27:16,400 --> 00:27:18,960
Not yet, I'm still contemplating what to do.
362
00:27:19,880 --> 00:27:22,000
I'd like it if you tried out.
363
00:27:22,030 --> 00:27:25,010
If you're going to be a part of it,
might as well be the lead.
364
00:27:25,370 --> 00:27:28,070
Would you like it if I was the lead actress?
365
00:27:28,180 --> 00:27:33,920
Of course. If you appeared on
the stage as the lead...
366
00:27:34,030 --> 00:27:36,010
I'd be so moved.
367
00:27:36,040 --> 00:27:39,490
Then, for the sake of my dad,
maybe I'll do it.
368
00:27:40,020 --> 00:27:42,280
You have my vote.
369
00:27:42,360 --> 00:27:43,890
Fine, I'll do it.
370
00:27:44,500 --> 00:27:45,530
Fighting!
371
00:27:45,590 --> 00:27:46,820
Fighting!
372
00:27:47,230 --> 00:27:48,570
Fighting!
373
00:27:58,850 --> 00:28:01,940
You've all practiced long and hard, right?
374
00:28:02,000 --> 00:28:03,110
Yes.
375
00:28:03,170 --> 00:28:04,560
During all this time,
376
00:28:04,590 --> 00:28:07,010
you must've been curious as to
who would play the lead.
377
00:28:07,710 --> 00:28:10,210
We'll be having the audition
for the lead actress tomorrow.
378
00:28:13,610 --> 00:28:15,950
Are there any prerequisites?
379
00:28:16,060 --> 00:28:18,740
Anyone can participate if they want to.
380
00:28:18,820 --> 00:28:20,850
- Me!
- Me, me!
381
00:28:20,910 --> 00:28:23,080
- Me too!
- Me too, me too!
382
00:28:23,110 --> 00:28:24,560
What pesky flies...
383
00:28:25,090 --> 00:28:28,760
I have some roles for you guys
in mind so it'll be a problem.
384
00:28:28,790 --> 00:28:29,880
- Excuse me?
- What?
385
00:28:29,930 --> 00:28:31,440
What is it?
386
00:28:31,520 --> 00:28:34,450
It's a really, really important role
so let's talk later.
387
00:28:34,810 --> 00:28:36,840
Who will be taking part in the audition?
388
00:28:37,510 --> 00:28:38,680
Me.
389
00:28:38,820 --> 00:28:40,460
I expected as much. And?
390
00:28:44,950 --> 00:28:46,510
Me too.
391
00:28:48,850 --> 00:28:50,520
Good, Lee Kyu Won.
392
00:28:51,220 --> 00:28:52,830
Any more?
393
00:28:54,360 --> 00:28:55,760
Fine.
394
00:28:55,840 --> 00:28:59,850
Then you two will gather
here by five tomorrow.
395
00:29:00,410 --> 00:29:01,830
There is no designated song.
396
00:29:01,880 --> 00:29:05,090
You just need to pick the song
that you have the most confidence in.
397
00:29:05,670 --> 00:29:08,290
The theme is love.
398
00:29:19,460 --> 00:29:20,990
Director.
399
00:29:21,050 --> 00:29:22,050
Yes?
400
00:29:22,080 --> 00:29:24,110
What are our roles.
401
00:29:24,170 --> 00:29:25,560
Oh...
402
00:29:25,610 --> 00:29:28,510
You know in the movies what
they call scene-stealers?
403
00:29:28,540 --> 00:29:31,020
Yes. Even if they only appear in one scene,
404
00:29:31,050 --> 00:29:32,690
it's as if they appear throughout the movie.
405
00:29:32,720 --> 00:29:35,250
- Supporting actors like that, right?
- Exactly.
406
00:29:35,360 --> 00:29:38,180
In this production you guys
are the scene-stealers.
407
00:29:39,400 --> 00:29:41,160
- Really?
- Yeah.
408
00:29:41,800 --> 00:29:47,540
Someday, I knew that this day would come.
409
00:29:47,810 --> 00:29:49,650
- Oh...
- Thank you, director.
410
00:29:49,710 --> 00:29:50,990
- Oh, right.
- We'll work hard!
411
00:29:51,050 --> 00:29:52,910
All right! Work hard! Fighting!
412
00:29:53,020 --> 00:29:54,530
Go.
413
00:29:56,280 --> 00:29:58,450
- Director!
- Okay!
414
00:30:00,010 --> 00:30:03,110
Do I need to enter in the
top three in Miss Korea,
415
00:30:03,160 --> 00:30:05,950
or Choi Jin Sa's first, second,
and third daughters?
416
00:30:06,890 --> 00:30:08,840
I'm going to go crazy.
417
00:30:12,690 --> 00:30:14,390
Lee Kyu Won.
418
00:30:14,780 --> 00:30:15,920
Yeah?
419
00:30:15,980 --> 00:30:18,340
- What are you going to sing?
- What?
420
00:30:18,430 --> 00:30:21,550
For tomorrow's audition,
what are you going to sing?
421
00:30:21,880 --> 00:30:24,030
It'll be awkward if we have the same song.
422
00:30:24,160 --> 00:30:26,500
I don't know,
I haven't really thought about it.
423
00:30:26,530 --> 00:30:29,960
Well, you probably don't know
that many songs anyway.
424
00:30:30,130 --> 00:30:32,190
If we overlapped, it would just be your loss,
425
00:30:32,240 --> 00:30:34,440
so I was doing you a favor.
426
00:30:36,420 --> 00:30:40,120
I didn't know you had such a
big heart and was so kind.
427
00:30:40,290 --> 00:30:41,660
What?
428
00:30:42,240 --> 00:30:44,610
You shouldn't be resting
on your laurels either.
429
00:30:45,000 --> 00:30:47,420
My grandfather said this once,
430
00:30:47,480 --> 00:30:51,430
that you should fear the
masters hidden in the shadows.
431
00:30:52,580 --> 00:30:54,220
Let's see each other tomorrow then.
432
00:30:55,500 --> 00:30:57,510
What the hell...
433
00:30:57,670 --> 00:31:00,460
Just wait and see, I definitely won't lose!
434
00:31:02,320 --> 00:31:05,280
So the theme is love...
435
00:31:05,330 --> 00:31:07,870
I listened to all the songs you sent,
436
00:31:07,920 --> 00:31:09,480
but nothing really touched me.
437
00:31:10,320 --> 00:31:12,570
Isn't there any song that's lovable?
438
00:31:12,660 --> 00:31:15,890
Does love only have a lovable feel to it?
439
00:31:15,920 --> 00:31:17,140
Then what?
440
00:31:17,200 --> 00:31:21,930
Sadness is also love, as is hate and pain.
441
00:31:22,960 --> 00:31:24,410
What's that?
442
00:31:24,470 --> 00:31:26,610
Because of love you feel sadness,
443
00:31:26,720 --> 00:31:28,930
because of love you feel hatred and pain,
444
00:31:29,430 --> 00:31:31,180
don't you think?
445
00:31:33,520 --> 00:31:35,360
In any case, fighting!
446
00:31:35,420 --> 00:31:37,140
I'll be rooting for you.
447
00:31:37,200 --> 00:31:40,510
But be careful not to
get caught by grandpa.
448
00:31:40,710 --> 00:31:43,860
Yeah, I hid it well so that he won't see it.
449
00:31:45,000 --> 00:31:46,890
Yeah, I'll call you tomorrow.
450
00:31:46,950 --> 00:31:48,810
Good night.
451
00:31:56,630 --> 00:31:57,560
[100th Year Anniversary of Establishment]
[Musical]
[Script]
452
00:33:33,850 --> 00:33:36,780
Since I practiced so hard, I'm hungry.
453
00:33:37,280 --> 00:33:39,420
Hyung, should we all go out to eat together?
454
00:33:39,450 --> 00:33:41,650
Yeah! Kyu Won was sick,
455
00:33:41,680 --> 00:33:43,660
so we should eat something good
to let her gather her strength!
456
00:33:44,100 --> 00:33:46,000
I'm okay, I need to get back
because of grandpa.
457
00:33:46,050 --> 00:33:48,060
You guys go eat, I'm going to leave first.
458
00:33:50,760 --> 00:33:52,850
Shin...
459
00:33:53,820 --> 00:33:55,770
That hyung's always like that.
460
00:33:55,970 --> 00:33:59,030
- Let's go by ourselves.
- Let's go, Kyu Won.
461
00:34:00,790 --> 00:34:02,710
Yeah, let's go.
462
00:34:02,790 --> 00:34:04,910
You need to eat in order
to gather your strength.
463
00:34:04,960 --> 00:34:06,250
Let's go.
464
00:34:10,560 --> 00:34:12,510
What should we go eat?
Should we eat barbecue?
465
00:34:12,570 --> 00:34:14,550
- Let's eat barbecue!
- You like barbecue?
466
00:34:14,570 --> 00:34:17,190
- Yeah, we're going to eat barbecue, right?
- Yeah.
467
00:34:19,170 --> 00:34:20,480
I can already smell it.
468
00:34:20,530 --> 00:34:21,870
I'm so hungry.
469
00:34:21,930 --> 00:34:23,850
She said she was going home...
470
00:34:27,890 --> 00:34:30,620
Joon, how many servings have
you been able to eat by yourself?
471
00:34:30,650 --> 00:34:35,440
So... what are you going to eat?
472
00:34:36,360 --> 00:34:38,170
You're going to go eat too?
473
00:34:38,250 --> 00:34:40,340
That's great!
474
00:34:42,600 --> 00:34:45,410
Alright, everyone lift their glasses!
475
00:34:46,770 --> 00:34:49,250
For Stupid and Windflower! Cheers!
476
00:34:49,280 --> 00:34:53,460
For the 100th Anniversary Musical, cheers!
477
00:34:59,590 --> 00:35:01,950
- Unni, eat.
- Me?
478
00:35:02,010 --> 00:35:04,430
Joon, what's this?
Giving someone else food?
479
00:35:04,460 --> 00:35:05,520
Yeah.
480
00:35:05,550 --> 00:35:07,050
You were sick.
481
00:35:07,110 --> 00:35:09,140
It's my present to you.
482
00:35:09,670 --> 00:35:12,260
Thanks, I'll eat lots and
gather my strength.
483
00:35:26,410 --> 00:35:28,330
Is someone stealing it?
484
00:35:29,530 --> 00:35:30,890
Eat slowly.
485
00:35:31,030 --> 00:35:33,210
I was sick, I need to eat
and build up my strength.
486
00:35:37,080 --> 00:35:38,360
You're going to get sick.
487
00:35:38,390 --> 00:35:41,280
It's okay, I have a strong stomach,
so I don't get sick that easily.
488
00:35:46,190 --> 00:35:48,140
It's good.
489
00:35:50,670 --> 00:35:53,120
We're in a great mood,
should we go to karaoke?
490
00:35:53,230 --> 00:35:54,770
I agree! Karaoke sounds fun!
491
00:35:54,820 --> 00:35:56,410
Me too, me too!
492
00:35:56,850 --> 00:35:58,830
Let's go.
493
00:35:59,030 --> 00:36:00,670
Sounds fun.
494
00:36:21,980 --> 00:36:26,100
Welcome, pretty you.
495
00:36:26,240 --> 00:36:29,720
How many of you have come to play?
496
00:36:29,750 --> 00:36:34,010
Don't decline and have a drink.
497
00:36:34,040 --> 00:36:37,410
Everything is yours.
498
00:36:37,880 --> 00:36:39,580
Honestly I was a kingka,
499
00:36:39,610 --> 00:36:41,640
when I go out with my hyungs,
500
00:36:41,670 --> 00:36:43,730
I only say funny things,
501
00:36:43,790 --> 00:36:45,430
but honestly I was a kingka.
502
00:36:45,460 --> 00:36:53,090
Until my shirt gets all wet, Apujeong.
503
00:36:53,430 --> 00:37:01,530
Even if I have no money for
today I'm a delinquent.
504
00:37:28,360 --> 00:37:30,750
It's okay, I'm fine.
505
00:37:31,110 --> 00:37:32,950
Stay still.
506
00:37:37,320 --> 00:37:39,500
Didn't I say you were going to get sick?
507
00:37:41,590 --> 00:37:43,870
Are you happy?
508
00:37:51,250 --> 00:37:53,480
You don't need to force yourself.
509
00:37:54,790 --> 00:37:56,430
What do you mean?
510
00:37:58,160 --> 00:38:00,250
Forcing yourself to act like
you're okay in front of me.
511
00:38:00,300 --> 00:38:01,950
You don't need to do that.
512
00:38:05,010 --> 00:38:07,040
I guess I was caught.
513
00:38:21,810 --> 00:38:23,310
Tambourine.
514
00:38:23,620 --> 00:38:24,620
Oh.
515
00:38:25,820 --> 00:38:27,960
Wait here, I'll get your bag.
516
00:38:29,800 --> 00:38:31,840
Okay, thanks.
517
00:38:35,900 --> 00:38:38,100
How embarrassing!
518
00:38:41,530 --> 00:38:43,170
Do you feel okay?
519
00:38:43,260 --> 00:38:47,570
Yeah, after walking a bit,
I feel better, thanks.
520
00:38:48,320 --> 00:38:50,270
Thanks for today too.
521
00:38:50,360 --> 00:38:52,360
And practice was fun.
522
00:38:52,500 --> 00:38:55,040
If it was of any help that's a relief.
523
00:38:55,820 --> 00:38:58,770
I heard you're going to
audition tomorrow.
524
00:38:58,830 --> 00:39:00,300
Yeah.
525
00:39:01,560 --> 00:39:05,040
Work hard, Hee Joo won't be a pushover.
526
00:39:07,880 --> 00:39:09,300
It doesn't matter.
527
00:39:09,330 --> 00:39:11,890
It's not like I have to
get the lead role anyway.
528
00:39:13,310 --> 00:39:15,620
Then, why?
529
00:39:16,290 --> 00:39:19,940
Before I was even able to read hangul,
I played the gayageum.
530
00:39:19,990 --> 00:39:22,980
Apart from the gayageum,
I lived without knowing about anything else.
531
00:39:23,090 --> 00:39:25,710
Truthfully, you could say
I was a bit tired of it.
532
00:39:26,150 --> 00:39:28,180
That's how I felt,
533
00:39:28,210 --> 00:39:30,580
but after taking part in the musical,
534
00:39:30,615 --> 00:39:33,870
the gayageum's become
more fun and I like it more.
535
00:39:35,700 --> 00:39:40,330
And if I don't experience it now,
I'll never experience it ever again.
536
00:39:40,550 --> 00:39:43,700
I won't be able to perform
with a band either.
537
00:39:45,010 --> 00:39:46,990
That's true.
538
00:39:49,460 --> 00:39:51,750
Oh, the bus is here.
539
00:39:52,950 --> 00:39:54,950
You're going to ride your bike home, right?
540
00:39:55,010 --> 00:39:56,760
I'll go first then.
541
00:39:59,440 --> 00:40:01,800
Thanks for today, Lee Shin.
542
00:40:30,440 --> 00:40:34,890
Just thought I'd ride the bus for once.
543
00:41:47,480 --> 00:41:50,210
Why get broken and
get an old man so worried?
544
00:41:50,240 --> 00:41:52,390
I didn't even berate her that much.
545
00:41:52,660 --> 00:41:55,420
Kids nowadays are so weak.
546
00:41:59,460 --> 00:42:00,960
What is this?
547
00:42:01,050 --> 00:42:03,140
The stains aren't completely out.
548
00:42:31,100 --> 00:42:32,940
What is this?
549
00:42:36,310 --> 00:42:37,870
What is this?
550
00:42:43,800 --> 00:42:45,280
What is this?
551
00:42:46,560 --> 00:42:48,340
What is all this?
552
00:42:48,820 --> 00:42:50,960
What is all this?
553
00:42:52,360 --> 00:42:56,000
Grandpa! That is...
554
00:42:59,930 --> 00:43:01,770
Do you have face to come in here right now?!
555
00:43:18,570 --> 00:43:20,270
Grandpa...
556
00:43:20,430 --> 00:43:22,690
Is that why you've been fooling me,
557
00:43:22,720 --> 00:43:25,530
wandering around late at night, Lee Kyu Won?
558
00:43:25,890 --> 00:43:28,820
I wasn't trying to fool you.
559
00:43:29,710 --> 00:43:31,990
I was wrong for not telling you.
560
00:43:32,050 --> 00:43:34,220
- So?
- So...
561
00:43:34,720 --> 00:43:36,920
I'm sorry but...
562
00:43:40,070 --> 00:43:42,020
Grandpa...
563
00:43:45,280 --> 00:43:48,480
I really want to take
part in this performance.
564
00:43:48,590 --> 00:43:52,050
Even if you're angry and
don't approve, I'm going to do it!
565
00:43:52,130 --> 00:43:53,220
What?
566
00:43:53,240 --> 00:43:54,940
I want to do it.
567
00:43:55,030 --> 00:43:57,200
Afterwards I'll never do it again.
568
00:43:57,260 --> 00:43:59,400
Let me just do it this once.
569
00:43:59,430 --> 00:44:00,680
No!
570
00:44:00,900 --> 00:44:04,360
You're pansori master Lee Dong Jin's
granddaughter Lee Kyu Won!
571
00:44:04,390 --> 00:44:07,030
Lee Dong Jin's granddaughter Lee Kyu Won!
572
00:44:07,120 --> 00:44:08,590
I'll never approve!
573
00:44:44,380 --> 00:44:46,530
A press conference?
574
00:44:48,170 --> 00:44:50,820
You didn't even speak to me
about a press conference.
575
00:44:50,870 --> 00:44:53,940
If I had told you beforehand,
you would've refused to take part.
576
00:44:54,190 --> 00:44:56,280
Even if you tell me later,
I'd say I wasn't going to do it.
577
00:44:56,310 --> 00:44:58,230
Do it while I'm asking you nicely.
578
00:44:58,280 --> 00:44:59,930
This is all for your sake.
579
00:44:59,980 --> 00:45:00,930
Excuse me?
580
00:45:01,070 --> 00:45:04,440
[100th Year Anniversay Musical]
581
00:45:26,720 --> 00:45:28,920
There's really nothing exceptional
about me except for my looks.
582
00:45:32,070 --> 00:45:34,470
Thank you for coming like this.
583
00:45:34,520 --> 00:45:35,780
I'm Kim Seok Hyun.
584
00:45:35,890 --> 00:45:37,200
What?
585
00:45:37,340 --> 00:45:38,950
Interview?
586
00:45:42,540 --> 00:45:45,750
After returning from Broadway, this is
the first project you've taken on in Korea.
587
00:45:45,780 --> 00:45:47,280
How do you feel?
588
00:45:47,310 --> 00:45:50,870
The memories of my passionate youth
are coming back to me,
589
00:45:50,900 --> 00:45:52,910
so it's an interesting feeling.
590
00:45:53,020 --> 00:45:55,160
I think it an honor that they've
given me such a good position.
591
00:45:55,190 --> 00:45:56,890
What happened?
592
00:45:57,280 --> 00:45:59,030
I don't know either.
593
00:45:59,120 --> 00:46:02,460
But I guess being attached to Broadway
does make quite a difference.
594
00:46:02,490 --> 00:46:04,020
Even if the President called for it,
595
00:46:04,050 --> 00:46:06,890
- a lot came today.
- Could you introduce the theme for the upcoming performance?
596
00:46:06,920 --> 00:46:14,210
It's a heart-warming love story about a
young man who is torn between two women.
597
00:46:15,690 --> 00:46:17,700
Lastly, I'll take the final question.
598
00:46:17,750 --> 00:46:21,340
Everyone's curious as to the type of person
you'll pick to be the lead.
599
00:46:21,430 --> 00:46:23,130
Could you give us a quick introduction?
600
00:46:23,180 --> 00:46:27,060
The role of the male lead
will be finalized last.
601
00:46:27,110 --> 00:46:30,900
As for the female lead, there will be an
audition today in the afternoon.
602
00:46:30,980 --> 00:46:35,220
It's at 5 o'clock, so if you have time,
you're free to come watch.
603
00:46:36,190 --> 00:46:39,280
Because of preparations for the audition,
I'll have to take my leave now.
604
00:46:39,370 --> 00:46:41,850
I'm looking forward to favorable articles.
605
00:46:42,710 --> 00:46:47,610
If it stays like this, won't it just
shift to Kim Seok Hyun's team?
606
00:46:49,000 --> 00:46:51,400
What's the point of saying
that at this point in time?
607
00:46:51,590 --> 00:46:53,600
Don't forget that we have
director Lee on our side.
608
00:46:53,800 --> 00:46:56,050
All we need is Han Hee Joo, alright?
609
00:46:57,110 --> 00:46:58,310
Director Lee?
610
00:46:58,360 --> 00:46:59,920
That's right, okay.
611
00:47:01,840 --> 00:47:04,600
Grandpa, please open the door!
612
00:47:05,160 --> 00:47:07,940
Please open the door, grandpa!
613
00:47:08,840 --> 00:47:11,120
I told your gayageum teacher
to come to the house.
614
00:47:11,180 --> 00:47:13,460
For the time being,
don't think of going to school.
615
00:47:13,770 --> 00:47:15,970
No way! I have an audition to...
616
00:47:16,080 --> 00:47:18,450
I mean, how can you do this?
617
00:47:18,640 --> 00:47:20,930
What do I do?
618
00:47:21,340 --> 00:47:22,820
Phone!
619
00:47:22,900 --> 00:47:24,460
I have your phone.
620
00:47:24,520 --> 00:47:27,250
Don't get any useless thoughts and give up!
621
00:47:28,310 --> 00:47:30,060
I'm going crazy.
622
00:47:30,230 --> 00:47:32,010
What do I do?
623
00:47:32,260 --> 00:47:35,100
Hey! Hurry and bet!
624
00:47:35,630 --> 00:47:38,450
Will it be Lee Kyu Won or Han Hee Joo?
625
00:47:38,470 --> 00:47:40,760
The director is clearly with Lee Kyu Won,
626
00:47:40,840 --> 00:47:43,600
so thirty thousand won on Lee Kyu Won.
627
00:47:43,650 --> 00:47:45,490
- Thirty thousand won!
- Me too, me too!
628
00:47:45,520 --> 00:47:47,050
Twenty thousand on Lee Kyu Won.
629
00:47:47,110 --> 00:47:49,480
Of course, I'm going with
fifty thousand on Lee Kyu Won!
630
00:47:49,500 --> 00:47:52,400
- Me too, fifty thousand!
- No one's betting on Han Hee Joo?
631
00:47:53,900 --> 00:47:56,020
You can't have a bet like this.
632
00:47:56,360 --> 00:47:57,920
This is bad!
633
00:47:57,970 --> 00:48:00,170
It looks like Kyu Won
was caught by her grandpa.
634
00:48:00,200 --> 00:48:02,120
When I called her, her grandpa picked up.
635
00:48:02,180 --> 00:48:04,290
He said she won't be able to
come to school for the time being.
636
00:48:04,380 --> 00:48:06,380
- What do we do?
- What?
637
00:48:06,440 --> 00:48:08,580
Then Lee Kyu Won can't come?
638
00:48:10,370 --> 00:48:13,790
Cancel, cancel, fifty thousand
on Han Hee Joo.
639
00:48:13,850 --> 00:48:15,850
Fifty thousand!
640
00:48:16,520 --> 00:48:18,170
The girls are having an audition today.
641
00:48:18,190 --> 00:48:19,700
Who do you think will get it?
642
00:48:19,920 --> 00:48:21,670
Of course Hee Joo will!
643
00:48:21,700 --> 00:48:23,850
Hey, the guys are all betting right now,
644
00:48:23,900 --> 00:48:26,130
on who will become the female lead.
645
00:48:26,160 --> 00:48:27,690
- Should I bet too?
- Hey.
646
00:48:27,800 --> 00:48:30,450
Kyu Won didn't even come to school today.
647
00:48:30,840 --> 00:48:33,460
- What?
- They said she was caught by her grandpa.
648
00:48:33,650 --> 00:48:35,070
Looks like it was a secret.
649
00:48:35,160 --> 00:48:36,940
Oh, that's right.
650
00:48:36,970 --> 00:48:41,310
I heard that Kyu Won's grandpa
is a really famous pansori master.
651
00:48:44,100 --> 00:48:45,180
Where are you going?
652
00:48:45,210 --> 00:48:46,740
Aren't you going to watch the audition?
653
00:48:47,520 --> 00:48:48,800
What are you talking about, she didn't come?
654
00:48:48,830 --> 00:48:52,200
I'm not sure. The kids say
that she even missed classes.
655
00:48:59,670 --> 00:49:01,280
Lee Kyu Won, when are you
going to come to your senses!
656
00:49:01,340 --> 00:49:03,790
Lee Kyu Won already came to her senses.
657
00:49:04,400 --> 00:49:05,820
She's come to her senses now,
658
00:49:05,850 --> 00:49:07,830
so she won't be participating in
that musical or whatever.
659
00:49:07,890 --> 00:49:10,250
- That's how it is!
- Grandpa!
660
00:49:12,480 --> 00:49:14,240
Elder!
661
00:49:18,500 --> 00:49:21,090
Soo Myung, go and prepare for the audition.
662
00:49:21,170 --> 00:49:22,980
- I'll be right back.
- Okay.
663
00:50:04,570 --> 00:50:06,210
Elder!
664
00:50:07,860 --> 00:50:10,280
Please open the door!
665
00:50:10,580 --> 00:50:12,510
Elder!
666
00:50:12,760 --> 00:50:14,510
Director?
667
00:50:20,670 --> 00:50:22,390
Elder!
668
00:50:25,900 --> 00:50:27,350
What is it?
669
00:50:27,380 --> 00:50:29,970
I'm sorry, I have
something to say to Kyu Won.
670
00:50:30,030 --> 00:50:32,340
Didn't you understand what I said?
671
00:50:32,370 --> 00:50:35,150
How unfortunate that a young man
like you is losing his hearing.
672
00:50:35,180 --> 00:50:38,300
I said that my Kyu Won isn't
doing that musical or whatever.
673
00:50:38,330 --> 00:50:41,450
Kyu Won is a child who will
become a gayageum master!
674
00:50:41,480 --> 00:50:43,760
- I understand.
- If you understand then leave.
675
00:50:43,810 --> 00:50:48,440
But elder, elder, elder!
676
00:51:06,540 --> 00:51:08,240
Yeah, Soo Myung.
677
00:51:09,830 --> 00:51:11,950
Are preparations already over?
678
00:51:12,670 --> 00:51:14,370
Okay, I'll be there soon.
679
00:51:16,880 --> 00:51:18,330
What time is it?
680
00:51:19,890 --> 00:51:21,110
The audition.
681
00:51:21,170 --> 00:51:22,500
Why?
682
00:51:26,460 --> 00:51:28,270
It's at five.
683
00:51:28,440 --> 00:51:30,890
There's not even twenty minutes left.
684
00:51:38,440 --> 00:51:40,080
Oppa!
685
00:51:40,750 --> 00:51:42,700
You came early today.
686
00:51:46,460 --> 00:51:47,710
Jung Hyun...
687
00:51:49,860 --> 00:51:51,440
Grandpa.
688
00:51:51,500 --> 00:51:53,170
What is it?
689
00:51:53,840 --> 00:51:56,600
Grandpa, do you know how to play baduk?
690
00:51:56,710 --> 00:51:58,490
Why are you asking out of the blue?
691
00:51:58,520 --> 00:52:01,500
But in baduk, what is a a ssangsam?
692
00:52:01,530 --> 00:52:04,730
Ssangsam? That's an omok.
693
00:52:05,090 --> 00:52:08,710
Oh, that's an omok.
694
00:52:09,880 --> 00:52:12,840
But... what's a ssangsam?
695
00:52:13,310 --> 00:52:15,290
How ignorant...
696
00:52:16,070 --> 00:52:20,550
Ssangsam is when there are three stones...
697
00:52:20,690 --> 00:52:23,060
Enough, you don't need to know
about things like ssangsam.
698
00:52:23,500 --> 00:52:25,450
Please teach me.
699
00:52:25,590 --> 00:52:28,070
I placed a bet with my friends.
700
00:52:28,160 --> 00:52:30,580
Fine, wait.
701
00:52:38,410 --> 00:52:40,110
Huh? Lee Jung Hyun!
702
00:52:40,160 --> 00:52:42,950
- Hurry and run!
- What? Oh!
703
00:52:45,230 --> 00:52:47,490
You, you, you!
704
00:52:48,040 --> 00:52:50,160
Lee Kyu Won!
705
00:52:50,660 --> 00:52:52,420
- Get on.
- What?
706
00:52:52,470 --> 00:52:53,780
Hurry!
707
00:52:53,840 --> 00:52:55,260
Okay.
708
00:52:55,510 --> 00:52:57,790
You...
709
00:52:57,930 --> 00:52:59,770
Stop!
710
00:53:00,020 --> 00:53:02,440
Kyu Won, stop right there!
711
00:53:02,530 --> 00:53:04,030
I'll receive my punishment after I get back!
712
00:53:04,060 --> 00:53:05,950
I'm sorry grandpa!
713
00:53:12,310 --> 00:53:17,100
I'm busy, is Director
Kim Seok Hyun coming or not?
714
00:53:18,380 --> 00:53:20,240
I'm here.
715
00:53:20,360 --> 00:53:22,220
I'm sorry for making you wait.
716
00:53:23,920 --> 00:53:25,540
And Kyu Won?
717
00:53:25,700 --> 00:53:27,710
She must've ran off somewhere.
718
00:53:28,130 --> 00:53:30,580
In any case it's time, let's start.
719
00:53:31,580 --> 00:53:34,920
As you know,
this isn't a singing competition.
720
00:53:35,290 --> 00:53:37,510
Although vocals are important,
721
00:53:37,650 --> 00:53:41,250
please take into consideration
their ability to act and emote.
722
00:53:41,360 --> 00:53:44,480
Han Hee Joo, you can start.
723
00:53:53,980 --> 00:54:02,220
Lately, you feel so unfamiliar.
724
00:54:02,300 --> 00:54:08,960
Yesterday, you didn't even call once.
725
00:54:09,020 --> 00:54:11,660
"Where are you?"
726
00:54:11,720 --> 00:54:15,140
Asking, "did you eat?"
727
00:54:15,170 --> 00:54:21,410
I was waiting for your kind words.
728
00:54:21,470 --> 00:54:28,120
When I look at you,
who doesn't say anything, I feel it.
729
00:54:28,150 --> 00:54:34,780
I wonder if it's the you that I know.
730
00:54:34,840 --> 00:54:40,300
I wonder if you have another person.
731
00:54:40,320 --> 00:54:45,250
Now, don't you love me anymore?
732
00:54:45,280 --> 00:54:49,070
Are we separating?
733
00:55:07,612 --> 00:55:09,520
Hold on tight.
734
00:56:24,160 --> 00:56:25,200
Run.
735
00:56:25,250 --> 00:56:26,780
Thanks.
736
00:56:36,360 --> 00:56:39,570
I know I'm not going to
be able to forget you all at once.
737
00:56:40,740 --> 00:56:43,860
But, I'm still going to try.
738
00:56:45,060 --> 00:56:46,950
Thanks.
739
00:56:58,620 --> 00:57:00,540
I think we've heard it all,
740
00:57:00,570 --> 00:57:02,130
should we leave?
741
00:57:02,210 --> 00:57:05,220
I think Lee Kyu Won is giving up.
742
00:57:05,250 --> 00:57:07,310
Let's. Let's go.
743
00:57:10,760 --> 00:57:13,490
I'm sorry, Lee Kyu Won is here.
744
00:57:17,620 --> 00:57:19,430
You're late.
745
00:57:19,480 --> 00:57:22,580
Yes, I'm sorry.
746
00:57:43,270 --> 00:57:49,230
I will, I'll forget you.
747
00:57:49,290 --> 00:57:57,140
From today onwards,
you're a stranger to me.
748
00:57:57,200 --> 00:58:02,570
I've never seen you before.
749
00:58:02,630 --> 00:58:10,150
While walking, I've never
even passed you by.
750
00:58:14,270 --> 00:58:16,890
I'm okay.
751
00:58:16,920 --> 00:58:19,900
I forgot you.
752
00:58:19,930 --> 00:58:24,880
I'm happy in my daily life.
753
00:58:25,160 --> 00:58:33,050
I even met a great person.
754
00:58:35,550 --> 00:58:46,000
{\a6}Love is all like that,
when time passes it becomes obscure.
755
00:58:47,080 --> 00:58:54,800
I won't even be able to remember.
756
00:58:56,050 --> 00:59:03,960
When love leaves,
a different love will come to you again,
757
00:59:04,050 --> 00:59:07,060
it surely will.
758
00:59:07,140 --> 00:59:17,640
Even if it hurts now,
if time passes it will heal.
759
00:59:18,420 --> 00:59:26,550
When love leaves,
a different love will come to you again,
760
00:59:26,640 --> 00:59:29,510
{\a6}it surely will.
761
00:59:29,530 --> 00:59:40,310
{\a6}Even if it hurts now,
if time passes it will heal.
762
00:59:40,700 --> 00:59:54,050
I will, I'll forget you, I will.
763
00:58:37,030 --> 00:58:40,430
{\a6}Do you like me?
764
00:59:26,970 --> 00:59:29,810
{\a6}I'm going to do as you said.
765
00:59:30,230 --> 00:59:34,630
{\a6}No matter who you like from now on,
or how much pain you're in,
766
00:59:34,665 --> 00:59:37,110
{\a6}I won't concern myself.
767
00:59:37,140 --> 00:59:40,010
{\a6}I don't like you.
768
01:00:28,720 --> 01:00:31,960
As I stated before, it's a secret ballot.
769
01:00:32,120 --> 01:00:33,540
On the paper in front of you,
770
01:00:33,600 --> 01:00:37,360
please write down either
Han Hee Joo or Lee Kyu Won.
771
01:00:47,930 --> 01:00:49,430
[Han Hee Joo]
772
01:00:52,700 --> 01:00:56,570
[Lee Kyu Won]
773
01:01:13,880 --> 01:01:18,050
The judging was conducted by the
professors here as well as myself,
774
01:01:18,190 --> 01:01:21,540
for a total of eight votes.
775
01:01:21,760 --> 01:01:23,820
The results...
776
01:01:24,850 --> 01:01:30,200
The results, by six to two votes,
is Han Hee Joo.
777
01:01:35,210 --> 01:01:37,250
Congratulations, Han Hee Joo.
778
01:01:38,390 --> 01:01:44,070
Thank you, thank you, thank you, thank you.
779
01:01:45,160 --> 01:01:47,910
- Lee Kyu Won!
- It's okay!
780
01:01:48,300 --> 01:01:52,400
You were the best!
781
01:01:52,480 --> 01:01:53,820
It's okay!
782
01:01:57,520 --> 01:01:59,720
You were awesome!
783
01:02:00,640 --> 01:02:03,150
Hey, I cried!
784
01:02:03,210 --> 01:02:04,850
Me too!
785
01:02:04,960 --> 01:02:07,270
You were the best.
786
01:02:07,610 --> 01:02:10,670
We won the money!
787
01:02:10,700 --> 01:02:14,680
Hey, but why do I feel so
crappy even after I won the bet.
788
01:02:14,710 --> 01:02:16,740
Yeah, Lee Kyu Won was so much better.
789
01:02:16,770 --> 01:02:19,000
She was a hundred times better.
790
01:02:26,990 --> 01:02:29,420
Kyu Won was pretty good too.
791
01:02:29,470 --> 01:02:31,280
What do you mean good.
792
01:02:31,310 --> 01:02:35,180
She was shaky, and barely got through it.
793
01:02:35,600 --> 01:02:37,380
What are you going to do about
the performance we were going to see today?
794
01:02:37,410 --> 01:02:39,970
If you think you're going to be late,
let's watch it next time.
795
01:02:40,030 --> 01:02:41,810
Oh, it was today, wasn't it.
796
01:02:41,950 --> 01:02:46,020
No, I'll be at the office, you go first.
797
01:02:54,510 --> 01:02:55,540
Are you just going to leave?
798
01:02:55,570 --> 01:02:57,770
We should go to Catharsis and have a drink!
799
01:02:58,330 --> 01:03:00,250
- Kyu Won, you're going to go too, right?
- Let's go.
800
01:03:00,280 --> 01:03:01,700
Oh...
801
01:03:02,120 --> 01:03:03,710
Kyu Won!
802
01:03:04,260 --> 01:03:05,650
We'll go there first.
803
01:03:05,680 --> 01:03:07,470
- Come quickly after you're done talking.
- Okay.
804
01:03:07,849 --> 01:03:09,670
Let's go!
805
01:03:12,790 --> 01:03:14,120
Good job.
806
01:03:14,210 --> 01:03:15,570
Right.
807
01:03:16,040 --> 01:03:18,110
I had so many expectations,
what are you going to do about them?
808
01:03:18,130 --> 01:03:20,470
You said I wasn't going to make it anyway.
809
01:03:20,580 --> 01:03:22,090
But did you really have to fail!
810
01:03:22,140 --> 01:03:23,700
Director...
811
01:03:23,730 --> 01:03:25,040
Lee Kyu Won.
812
01:03:29,080 --> 01:03:30,920
Don't you have to go back?
813
01:03:31,000 --> 01:03:32,260
What?
814
01:03:32,920 --> 01:03:34,540
Are you Lee Kyu Won's manager or something?
815
01:03:34,570 --> 01:03:36,290
Your grandpa's going to be worrying.
816
01:03:36,320 --> 01:03:37,350
That's right!
817
01:03:37,380 --> 01:03:39,610
Director, I have to go.
818
01:03:40,080 --> 01:03:41,590
I'll take you back.
819
01:03:42,480 --> 01:03:43,900
What?
820
01:03:45,510 --> 01:03:47,990
No, it's okay, I'll go by myself.
821
01:03:48,050 --> 01:03:49,720
How are you going to handle it by yourself?
822
01:03:49,860 --> 01:03:51,780
- I'll go and...
- It's fine.
823
01:03:51,860 --> 01:03:53,730
You don't need to.
824
01:03:54,590 --> 01:03:57,410
If you're worried about being
scolded by your grandfather,
825
01:03:57,440 --> 01:03:59,410
I'll go with you.
826
01:03:59,500 --> 01:04:03,170
Wouldn't it be better if I, as the Director,
tried to explain it to him?
827
01:04:03,230 --> 01:04:06,490
Well, I'd be thankful if you did.
828
01:04:07,300 --> 01:04:09,130
Let's go.
829
01:04:18,020 --> 01:04:20,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
830
01:04:20,030 --> 01:04:21,980
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
831
01:04:22,030 --> 01:04:24,040
Main Translator: csnrain
832
01:04:24,070 --> 01:04:25,960
Spot Translator: wingyee
lyrc translators: Sahaa Min, KW, kay77@soompi
833
01:04:25,990 --> 01:04:28,020
Timer: tofu
834
01:04:28,050 --> 01:04:30,000
Editor/QC: seirin
835
01:04:30,030 --> 01:04:32,010
Coordinators: mily2, ay_link
836
01:04:32,030 --> 01:04:35,260
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com